Ejemplos del uso de "freiwillig" en alemán
Mitarbeiter helfen freiwillig an der Information.
Сотрудники добровольно консультируют клиентов в специальной кабинке
Die herrschende al-Chalifa-Familie wird ihre Macht nicht freiwillig abgeben.
Правящая семья аль-Халифа добровольно не откажется от власти.
Die Programmteilnahme ist freiwillig und nimmt allmählich zu;
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется;
Kein Mensch geht heute noch freiwillig in eine dieser Old-Style-Bibliotheken, oder?
Сейчас уже никто добровольно не ходит в такие старомодные библиотеки, верно?
Selbstzensur ist schlimmer als Zensur an sich, da sie die Freiheit freiwillig opfert.
Самоцензура хуже обычной цензуры, т.к. с её помощью происходит добровольный отказ от свободы.
Bis jetzt haben sich 16 Länder freiwillig zu einer Teilnahme am Peer Review entschlossen:
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Denn in der Geschichte der Menschheit ist es einmalig, dass sich Staaten freiwillig Selbstbeschränkungen auferlegen.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Die Deutschen könnten heute einwenden, dass die Schulden der Mittelmeerländer freiwillig gemacht und nicht erzwungen wurden.
Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению.
Einige haben ihn, mehr oder weniger freiwillig, vollzogen, nur um dann plötzlich wieder aus der Versenkung aufzutauchen.
Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья.
Sie erstellte die sogenannten "Central Bank Bills", das sind Schatzwechsel der Zentralbank, die Geschäftsbanken freiwillig kaufen sollen.
Он создал так называемые "векселя центрального банка", которые коммерческие банки, предположительно, должны покупать добровольно.
John ist einer von etwa 12 sehr mutigen, heldenhaften Menschen, die sich für die Studie freiwillig gemeldet haben.
Джон - один из [примерно] дюжины очень храбрых, мужественных людей, которые внесли добровольный вклад в исследование.
Doch obwohl Kapitaleigner und Schuldinhaber von einem Schuldenerlass profitieren, stimmen Schuldinhaber diesem aus zwei Gründen nicht freiwillig zu.
Но в то время, как списание долга выгодно и акционерам и держателям долговых обязательств, держатели долговых обязательств добровольно на это не идут по двум причинам.
Die meisten Männer dagegen weigern sich, abgeschreckt durch Angst, Unkenntnis, Stolz und manchmal Tabus, sich freiwillig testen zu lassen.
Большинство мужчин, с другой стороны, удерживаемые страхом, невежеством, гордостью и, иногда, табу, отказываются проходить тест добровольно.
Politische Mitbestimmung blieb ihnen allerdings versagt, denn die vorherige Generation hatte nie die Absicht, freiwillig auf die Macht zu verzichten.
В то же время политическое участие все еще оставалось заблокированным предыдущим поколением, которое никогда не хотело добровольно отдать власть.
In dem verzweifelten Versuch, ihr Leben zu retten, demolierten Familien freiwillig ihren Besitz und zerstörten ihre antiken Bilder und Kalligrafien.
Отчаянно стараясь спасти собственную жизнь, целые семьи добровольно уничтожали свое имущество, а также древние картины и надписи.
Im Gefolge der jüngsten Finanzkrise senkten einige Führungskräfte freiwillig ihre Gehälter, um ihrer Sorge um die Mitarbeiter und die öffentliche Meinung Ausdruck zu verleihen.
После недавнего финансового кризиса некоторые руководящие работники добровольно уменьшали свои зарплаты в качестве средства сдерживания растущего беспокойства в обществе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad