Beispiele für die Verwendung von "frisch" im Deutschen

<>
Frisch gewagt ist halb gewonnen Смелость города берет
Wir kochen jeden Tag alles frisch. Мы все готовим заново каждый день.
Es ist frisch heute Morgen, oder? Сегодня утром прохладно, не так ли?
Sein Auftreten war frisch und dennoch lässig. Его манера поведения была решительной, но в то же время легкой.
Meine Worte an die frisch gebackenen Finanzfachleute Мое послание выпускникам финансовых специальностей
Ich mag den Duft von frisch gemähtem Heu. Мне нравится аромат свежескошенного сена.
Tom atmet den Duft von frisch gemähtem Heu ein. Том вдыхает аромат свежескошенного сена.
Sie macht das leckerste Essen, frisch mit Kräutern aus der Umgebung. Она готовит удивительно вкусную еду из трав, которые растут вокруг деревни.
Wir stampften den Ton mit den Füßen, wenn er frisch vom Hang hereinkam. Мы протаптывали глину, когда ее привозили со склона.
Oder, noch besser, wir holen Leute frisch aus der Notaufnahme - undefinierte, ambulant erworbene Atemwegsinfektionen. Или, даже лучше, давайте возьмем людей непосредственно в приемном покое - с неопределенным диагнозом, бытовой инфекцией дыхательных путей.
Juden interessieren sich sehr für Vergebung und wie wir ganz neu und frisch von vorn anfangen sollen. Иудеев очень интересует концепция прощения и обновления.
In der gesamten Region versuchen frisch motivierte (und ermächtigte) arabische Jugendliche, ihren Ländern Reformen und Freiheit zu bringen. Во всех странах региона, недавно мобилизованная (и таким образом получившая полномочия) арабская молодежь пытается повести свои страны в направлении реформ и либерализации.
Wir lieben die Menschen, die frisch heraus sagen, was sie denken - falls sie das gleiche denken wie wir. Нам нравятся люди, которые открыто высказывают, что у них на уме - пока они думают так же, как мы.
Ich bin wirklich begeistert heute hier sein zu dürfen, was ich euch zeigen werde kommt frisch aus dem Labor. Я очень, очень рад быть сегодня здесь, потому что я покажу Вам устройство, работа над которым уже почти закончена,
Er neigte zu schwülstigen Reden, warnte einmal frisch vereidigte Rekruten, dass sie ihre Eltern erschießen müssten, wenn er dies befehle. Он любил претенциозные речи, однажды предупредив недавно приведенных к присяге новичков, что, если бы он приказал, то они должны бы были стрелять в своих родителей.
Unter derartigen Bedingungen wirkt selbst ein konventionelles Programm klassischer Musik gespielt von den New Yorker Philharmonikern wie eine Brise Frischluft. В таких условиях даже традиционная программа классической музыки Нью-Йоркской Филармонии представляется порывом свежего ветра.
Also, jetzt sahen sie nicht mehr so jung und frisch für mich aus, jedoch hatten sie noch mehr zu sagen. Они больше не казались мне такими свежелицыми и милыми, но они продолжали говорить.
Sind wir frisch verliebt (oder erfahren ein Trauma) und assoziieren damit einen Geruch, können wir eine erhöhte Sensibilität für diesen Geruch entwickeln. Если вы недавно влюбились (или получили травму) и получили связанный с этим событием запах, у вас может развиться повышенная чувствительность к данному запаху.
Selbstverständlich sollten diese Lehren angewandt werden, wenn die USA auf das Entstehen einer neuen - aber nicht unbedingt frisch demokratisierten - arabischen Welt reagieren. Несомненно, полученный урок необходимо применять, когда США будут реагировать на появление нового, но не обязательно по-новому демократического, арабского мира.
Dieses Foto zeigt eine frisch geschlüpfte Schildkröte, die gerade das erste Mal mit Salzwasser in Berührung kommt und ihre lange, gefährliche Reise beginnt. На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.