Beispiele für die Verwendung von "fuhren" im Deutschen mit Übersetzung "проводить"
Übersetzungen:
alle4161
привести1510
приводить1510
вести391
проводить113
управлять100
ехать82
ездить69
возглавлять67
направлять62
поехать55
руководить27
проезжать25
повести16
поводить16
кататься15
обладать14
владеть10
заводить8
вестись8
управляться8
лидировать7
возить5
проводиться5
переезжать3
везти3
доезжать3
прокатиться2
прокладывать2
водить2
перевозить1
возглавляться1
andere Übersetzungen21
Ökonomen führen normalerweise keine Experimente mit echtem Geld durch.
Экономисты обычно не проводят эксперименты с реальными деньгами.
Mit dem Oxytocin-Inhalator führten wir weitere Studien durch.
Используя ингалятор с окситоцином, мы провели ещё несколько исследований.
Er hatte die Liebenswürdigkeit, mich durch die Ausstellung zu führen.
Он был настолько любезен, что провёл меня по выставке.
Frankreich und Deutschland führen bescheidene, aber dennoch mutige Reformen durch.
Франция и Германия проводят умеренные, но вместе с тем смелые реформы.
Der behandelnde Arzt führt dann einen gewöhnlichen MRT-Scan durch.
Затем доктор проведет обычное магнитно-резонансное сканирование.
Abends führt das Team einfache Operationen mit örtlicher Betäubung aus.
По вечерам бригада проводит простые операции под местной анестезией.
Kürzlich führte ich ein Experiment für die Koreanische Sendeanstalt durch.
Недавно, я проводил эксперименты для Корейской системы вещания.
Und er führte seinen Wahlkampf mit seinen fünf perfekten Söhnen:
Он проводил предвыборную кампанию со своими пятью идеальными сыновьями:
Wir führten einen freundschaftlichen und konstruktiven Meinungsaustausch zu verschiedenen Themen.
Мы провели дружеский и конструктивный обмен мнениями по различным вопросам.
Und so führten wir eine zweite Version dieses Tests durch.
И мы провели эксперимент по второму сценарию.
· Friedensverhandlungen mit Syrien zu führen, allerdings ohne Illusionen hinsichtlich der Erfolgsaussichten.
· проводить мирные переговоры с Сирией, но не питая иллюзий по поводу возможного успеха.
Sie führen schwierige Unterhaltungen mit schwierigen Menschen, manchmal in sehr schwierigen Zeiten.
они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена.
Ein menschlicher Gutachter führt ein Gespräch mit einem Menschen und einem Computer.
Человеческий арбитр проводит беседу с человеком и компьютером.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung