Beispiele für die Verwendung von "ganz ruhig" im Deutschen

<>
Sie starb ganz ruhig an ihrem Lieblingsort. Она умерла тихо в своем любимом месте.
Werd mal ganz ruhig und hör mir zu, mein Junge! Успокойся и послушай меня, мальчик!
Große Ideen werden eher geboren, wenn man ganz einfach Menschen mit unterschiedlichen Perspektiven in einem Raum zusammenbringt und sie über Dinge sprechen lässt, über die sie für gewöhnlich nicht sprechen. Скорее, большие идеи могут оформиться там, где вы можете собрать в одном месте людей с разными взглядами и дать им возможность обсудить те вещи, которые они обычно не обсуждают.
Sie können mich ruhig wählerisch nennen. Вы скажете, что я придираюсь.
Das hier muss ganz nach unten, auf Null. Тут задача в том, чтобы достичь именно нуля.
In meinem Land habe ich erfahren, wie der Rat der islamischen Gruppen und christlichen Gruppen zueinanderkam, nicht etwa auf Initiative der Regierung, sondern auf eigene Faust, um Kontakt und Dialog zu suchen, als alles relativ ruhig war. В моей стране, я стал свидетелем того, как мусульманские и христианские группы организовали переговоры не по инициативе государства, а по своей собственной инициативе, чтобы наладить контакт и диалог, когда в отношениях почувствовалась напряжённость.
Und nun hat diese Person ganz offensichtlich einen dreisten Betrug begangen. и всем очевидно, что он очень, очень сильно врёт.
Und die laufenden Kosten sind so niedrig, dass Sie es ruhig einmal versuchen sollten. А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться.
Es war ein ganz einfaches Experiment in Neu Delhi. Это был очень простой эксперимент в Дели.
"Bleiben Sie ruhig. "Успокойтесь.
Aber fangen wir ganz von vorne an. Но давайте начнем сначала.
Ich werde einfach ruhig sein. Я немного помолчу.
Wir verstehen es jedoch auf mathematischer Ebene nicht ganz. Хотя, надо сказать, мы не понимаем этого по-настоящему на математическом уровне.
Und Beck erzählte mir diese Geschichte sehr ruhig, aber ich war absolut perplex davon. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
Man ist tatsächlich verbunden, nicht nur über Facebook und Internet, man ist wirklich ganz buchstäblich durch seine Neuronen verbunden. Мы в действительности связаны, не просто через Facebook или Internet, мы связаны, в буквальном смысле слова, своими нейронами.
Manche Frauen wurden ruhig und verschwanden. Некоторые замолчали и стали невидимыми.
Und ich dachte, dass wir CAPTCHAS nicht ganz loswerden können, da die Sicherheit des Webs sozusagen von ihnen abhängt. И я начал думать, ладно, мы не можем избавиться от капчей, потому что от них зависит безопасность интернета.
Lassen Sie sich ruhig etwas Zeit. Задумайтесь на секундочку.
Unsere Ingenieure und Architekten interessieren sich manchmal nicht für Gefälle in Badezimmern aber hier interessieren sie sich ganz genau dafür. Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
Überlassen Sie das ruhig uns. Оставьте это нам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.