Beispiele für die Verwendung von "gast" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle140 гость40 посетитель8 andere Übersetzungen92
Bessere Nutzung der Geldtransfers durch Gastarbeiter Использование бума денежных переводов
Er war bei seiner Tante zu Gast. Он гостил у своей тётки.
Viele Gastgeber von kranken, verletzten Wesen, verschwendet, verbraucht. Сонмы дурных, больных существований, растраченных, израсходованных зря.
Meine Gastgeber entgegneten, dass sie mit China mithalten müssten. Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
Vielmehr stehen ihm jetzt die sozialen Leistungen des Gastlandes zu. Вместо этого, государство должно предоставить ему услуги своей системы социального обеспечения.
Gastarbeiter müssen weltweit jährlich über eine Milliarde einzelner Geldtransaktionen tätigen. В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.
Das Gastgeberland andererseits kann einem solchen Team schlicht nichts Gleichwertiges entgegensetzen. С другой стороны, принимающая страна просто не может собрать такую команду.
Kommandant Hadschi Malem Mohsin Khan von Kameni war ein toller Gastgeber. Комендант Хайи Малем Мохсин Хан из Каменджи очень гостеприимный человек.
Entwicklung wird zunehmend durch Ressourcen im Inland und Rücksendungen von Gastarbeitern finanziert. Внутренние ресурсы и денежные переводы диаспоры все в большей степени финансируют развитие.
Tatsächlich könnten gewisse Aspekte im Umfeld des Gastlandes zu einer Radikalisierung beitragen. Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Und Erdoğan wird Mitte April in Istanbul auch der Gastgeber dieser Gespräche sein. И Эрдоган будет принимающей стороной этих переговоров в Стамбуле в середине апреля.
Die Regierung des Gastgeberlandes Südkorea erwies sich in diesem Bereich als besonders dynamisch. Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
"Auf den Spuren der Bibel"] Ich war Gastgeber einer gleichnamigen Fernsehsendung auf PBS. Я вёл телепередачу с таким же названием на канале PBS.
Häufig jedoch ist der Grund, dass das Gastgeberland den betreffenden Vertrag als unfair ansieht. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Theoretisch könnte das Gastgeberland eigene internationale Experten anheuern, die ihm bei den Verhandlungen helfen. Теоретически, принимающая страна могла бы нанять свою собственную команду международных экспертов для проведения переговоров.
Das bedeutet weniger Beteilung und daher weniger Vertrautheit mit der Andersartigkeit seitens des Gastlandes. Это означает меньше участия и, таким образом, меньше знакомства с различием со стороны принимающей страны.
Das enorme Entwicklungspotenzial der Geldtransfers von Gastarbeitern in den ländlichen Raum dürfen wir nicht ignorieren. Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы.
Vor einigen Jahren kam ich als Gastprofessor von Delhi in eine Stadt in einem Entwicklungsland. Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран.
Für Entwicklungsländer ergibt sich aus den Rücküberweisungen von Gastarbeitern im Ausland die überhaupt beste Versicherung. В развивающихся странах эту функцию выполняют денежные переводы от эмигрантов.
Obama wird am Ende nach Asien kommen - mit vielen hohen Erwartungen und als prominentester Gast. Обама, в конечном счете, посетит Азию, полную больших ожиданий и отличной рекламы его приезда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.