Beispiele für die Verwendung von "gebiete" im Deutschen

<>
Uralte arabische Gebiete wurden aufgerüttelt. Древние арабские земли встрепенулись.
die Hügel, die Sumpfgebiete, die Ströme. холмы, марши, речки.
2007 habe ich 3 Kriegsgebiete bereist. В 2007 году я побывал в трех зонах военных действий.
Ich habe in Kriegsgebieten gefilmt - schwierig und gefährlich. Я снимал фильм в зоне военных действий - трудно и опасно.
In den ölreichen Grenzgebieten könnte sich ein neuer Krieg entzünden. Именно приграничные районы, богатые нефтью, являются той территорией, где может возникнуть новая война.
Die Ratschläge des IWF sollten nicht zu viele Gebiete umfassen. Совет МВФ не должен применяться к любым ситуациям.
Es gibt riesige Gebiete offenen Wassers direkt südlich von Dir. Немного южнее тебя большие открытые водные пространства.
In einigen Grenzgebieten sind bis zu 70% aller Kinder chronisch unterernährt. 70% детей Бирмы в некоторых пограничных областях постоянно недополучают пищу.
- das sind Gebiete, in denen mehr als zwei Billionen Menschen leben. А ведь там проживают более двух миллиардов человек.
Tatsächlich verliert die Welt jedes Jahr Waldgebiete von der Größe Irlands. Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию.
Gebiete können auch festgelegt werden um Gebäude und Straßen miteinander zu verbinden. Инструмент зонирования связывает далекие строения, здание и дорогу.
Wo sich dynamische Industriegebiete ansiedeln, ist teilweise durch Glück und Zufall bestimmt. Где распологаются промышленные группы - это, конечно, вопрос удачи и случая.
"Falls ich gewählt werde, gebiete ich dem Iran Einhalt", hatte er getönt. "Если меня выберут, я остановлю Иран, - возвестил он".
Aber wenn der Wiederaufbau beginnt, dürfen die ländlichen Gebiete nicht übersehen werden. Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно.
Es gibt jedoch mindestens zwei weitere Teilgebiete der Volkswirtschaftslehre, die vernachlässigt worden sind: Но есть еще, по крайней мере, два других подразделения экономики, которыми пренебрегли:
Die längste Zeit haben die Menschen Naturwissenschaften und Geisteswissenschaften als getrennte Gebiete betrachtet. В течение очень долгого времени наука и искусство считались радикально различными.
Sachgebiete, die zuvor ausschließlich zur Innenpolitik zählten, haben inzwischen einen internationalen Charakter angenommen. Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Will Indien seine Wettbewerbsfähigkeit beibehalten, müssen die Stadtgebiete des Landes dramatisch verbessert werden. Если Индия хочет сохранить конкурентоспособность, сосредоточенность на значительном улучшении городских районов страны является обязательным условием.
Die Legislative gebiete über die ``Macht der Geldbörse" und lege daher alle Regeln fest. Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
So stellte den letzten Jahren stellten Küstengebiete fest, dass es ihnen an Arbeitskräften mangelt. Поэтому в последние несколько лет в прибрежных районах ощущалась нехватка рабочей силы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.