Beispiele für die Verwendung von "gefährlich" im Deutschen

<>
tue nur nicht so gefährlich не сгущай краски
hab dich nicht so gefährlich не впадай в панику
Glamour kann also gefährlich sein. Гламур - это большая опасность.
Dieser Standpunkt ist verblüffend und möglicherweise gefährlich. Такая ситуация ставит в тупик и представляет собой угрозу.
Er war gefährlich nahe daran, zu "europäisch" auszusehen. Он слишком сильно приблизился к опасности выглядеть чересчур "по-европейски".
Ich wollte nicht, dass sie bedrohend oder gefährlich sind. Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно.
Wenn das seine Absicht ist, ist diese Entwicklung sehr gefährlich. Если его намерение состоит в этом, то это связано с большой опасностью.
Das Problem ist, dass zumindest manche elektromagnetische Wellen gefährlich sind. Проблема заключается в том, что, во всяком случае, некоторые из электромагнитных волн вредны.
Aber gefährlich wird es, wenn davon nur ein Mann profitieren soll. Но оно явно связано с опасностью, когда предпринимается с целью обеспечить выгоду только одному человеку.
Gefährlich wird es nur für den, der nicht auf das Leben reagieren. Опасности подстерегают только тех, кто не реагирует на требования жизни.
Solche Staaten zu tolerieren, wie dies bis zuletzt geschah, wird zunehmend gefährlich. Если мириться с таким положением вещей, как это было до сих пор, то эта угроза будет увеличиваться все больше и больше.
Fortgesetzte Drohungen mit immer höheren Steuern könnten sich als gefährlich kontraproduktiv erweisen. Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.
Haie sind also nicht ganz so gefährlich, wie die meisten Leute sie darstellen. Таким образом, акулы вовсе не являются настолько страшными, насколько большинство людей их себе представляют.
"Es ist seit 1898 bekannt, dass Asbest extrem gefährlich für die Gesundheit ist," sagt Morgan. "Было известно, что асбест вреден для здоровья, с 1898 года", говорит Морган.
Und in der Tat sind allein in Indien 62 Prozent aller verabreichten Injektionen somit gefährlich. На самом деле только в одной Индии 62 процента всех сделанных инъекций небезопасны.
Wie Brown jedoch dargestellt hat, sind in Wildvögeln auftretende Viren in der Regel nicht besonders gefährlich. Но, как заметил Браун, вирусы, которые находят у диких птиц, не представляют собой значительной опасности.
Die andere Sichtweise ist, dass die Ideologie, die zum Mord an Rigby inspirierte, zutiefst gefährlich ist. Другая точка зрения заключается в том, что идеология, которая вдохновила на убийство Ригби, представляет большую опасность.
Ebenso stark spricht man auf die Idee an, wonach es gefährlich sei, religiösen Unterschieden Raum zu bieten. Этому созвучна идея, что примирение религиозных разногласий таит в себе опасность.
Eine Präsidentschaftswahl in einem Moment großer Unsicherheit bei gleichzeitigem Fehlen erfahrener demokratischer Parteien oder allgemein anerkannter Führer ist gefährlich. Выборы президента в момент великой неопределенности и в отсутствие опытных политических партий или повсеместно признанных лидеров чреваты опасностью.
Die Risiken im Zusammenhang mit Inflation sind wahrscheinlich weniger gefährlich als jene, die durch zusammenbrechende Produktion und drohende Deflation entstehen. Риск, связанный с инфляцией, по-видимому, представляет собой меньшую угрозу, чем спад производства и дефляция.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.