Beispiele für die Verwendung von "gefangen" im Deutschen
Es besteht ein offenkundiger Unterschied zwischen Personen, die in einen offenen Konflikt wie in Afghanistan und dem Irak verwickelt sind und Terrorismusverdächtigen, die außerhalb eines bewaffneten Konflikts gefangen genommen werden.
Есть очевидные отличия между людьми, участвующими в вооруженном конфликте в таких странах, как Афганистан и Ирак, и подозреваемыми в терроризме, арестованными за пределами вооруженного конфликта.
Fische waren vom zurückgehenden Wasser in den Felsbassins gefangen.
Несколько рыб оказались в каменной заводи, образовавшейся из-за отлива.
Ich denke Sie verstehen, warum sie manchmal gefangen werden.
Это объясняет, почему они находятся под угрозой исчезновения.
Die europäischen Behörden sind in einer ähnlichen Geisteshaltung gefangen.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей.
Sie befreien die Zucker, die in der Stärke gefangen sind.
Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала.
Wir versuchten zu flüchten, aber die Rebellen nahmen uns gefangen.
Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас.
Und man ist wir gefangen in der Textur von Kymaerica.
Такое ощущение, будто вы находитесь в плену текстуры Кимаерики.
Kleinbauern ohne Kapital waren in einem Teufelskreis aus Schulden gefangen.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Im allgemeinen sind sie in Armut gefangen, und ökonomisch isoliert.
Большинство из них застряло в бедности и экономической изоляции.
Sie spielt 1998 in einem Gefangenenlager für Tutsi-Flüchtlinge im Kongo.
1998 год, лагерь-тюрьма для беженцев тутси в Конго.
Auch wenn sie sich sehr anstrengen, fühlen sie sich wie gefangen.
Даже приложив максимальные усилия, им будет очень сложно изменить свое социальное положение.
Mich nach Freiheit sehnend verbrachte ich ein Jahrhundert in Einsamkeit gefangen.
Целый век я провела, запертая в одиночестве, желая свободы.
1974, war ich jung, naiv und ziemlich in meiner Welt gefangen.
В 1974 году я была юна и наивна и потерялась в этом мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung