Sentence examples of "gegossen" in German
Als die Kontroverse vor ein paar Wochen ausbrach, wurde viel Öl ins Feuer gegossen.
Когда несколько недель назад разгорелся конфликт, в огонь стали подливать много масла.
Wir rühren es, bis er vollständig gelöst ist, und gießen es in ein Wachstumsbecken.
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста.
Abbas' Drohungen, Neuwahlen auszurufen, um die Pattsituation zu lösen, schienen Öl ins Feuer zu gießen.
Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь.
Und wir haben das Wachstum unserer Wirtschaften so weit vorangetrieben, dass wir jetzt in der Gefahr sind, die Hoffnungen zu zerstören - indem wir die Ressourcen ausschöpfen, Regenwälder abholzen, Öl in den Golf von Mexiko gießen, das Klima verändern - und das einzige, dass im Geringsten den unaufhaltbaren Anstieg der CO2-Ausstoßes in den letzten zwanzig bis dreißig Jahren gebremst hat, ist die Krise.
И мы так взрастили нашу экономику, что столкнулись с реальной опасностью утратить надежду, как таковую - истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат и единственное событие, которое хоть как-то приостановило безудержный рост выброса углерода в атмосферу за последние два-три десятка лет - это, постигший нас, экономический упадок.
man nimmt die Seidelösung, gießt sie um, und wartet, bis die Proteine sich selbst sortiert haben.
вы берёте раствор шёлка, наливаете его и ждёте, пока белок соберётся сам.
Die werde ich ausbessern und mir dann eine Form davon machen lassen, die ich mir dann in Bronze gießen lasse.
которую я затем отполирую, отправлю человеку, который сделает форму, а потом я отолью его в бронзе.
In Pakistan verbrennt man Kriechwacholder-Blätter, opfert ein Tier, gießt das Tierblut auf die Blätter und inhaliert dann den Rauch.
в Пакистане для этого жгут листья можжевельника и приносят в жертву животное, поливают эти листья кровью животного и вдыхают дым.
Man entfernt das Ganze von der Flamme und gießt Wasser darüber oder lässt es abkühlen, und der Kolben sinkt.
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится.
man nimmt die Seidelösung, gießt sie um, und wartet, bis die Proteine sich selbst sortiert haben.
вы берёте раствор шёлка, наливаете его и ждёте, пока белок соберётся сам.
Ich habe es auf diese Form hier gegossen, die ich aus einem Baumstumpf gemacht hatte.
Я перелил массу в форму, которую вы видите здесь, я ее сделал из ствола дерева.
Sie alle verbindet ein gemeinsames Thema, das die OWS-Bewegung in eine eingängige Formulierung gegossen hat:
Существует некоторая общая тема, выраженная в движении "Захвати Уолл-стрит", которую можно выразить в простой фразе:
Je mehr Tonnen Stahl produziert, Betonplatten gegossen und Gallonen Rohöl aus dem Boden gepumpt wurden, desto besser.
Чем больше произведено стали, залито бетонных плит и выкачано из земли нефти, тем лучше.
Isabelle Roberts aus Großbritannien kreischte so sehr, als ihr eiskaltes Wasser über den Kopf gegossen wurde, dass sie die ihre Gesichtsstruktur verletzte.
Изабелл Робертс так яростно кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила структуру лица.
Isabelle Roberts aus Großbritannien schrie so sehr, als ihr eiskaltes Wasser über den Kopf gegossen wurde, dass sie die Knochenstruktur ihres Gesichts verletzte.
Изабелл Робертс из Великобритании так кричала, когда на ее голову выливали ледяную воду, что повредила костную структуру лица.
Die Bürgerrechte der russischen Minderheiten in den baltischen Staaten und anderswo werden nun in Gesetzesform gegossen, nicht zuletzt, weil die NATO dies gefordert hat.
Гражданские права русских национальных меньшинств в государствах Прибалтики и других странах отныне закреплены в законе, в немалой степени благодаря требованиям НАТО.
Aber die große Diskrepanz zwischen der Menge seiner Einwohner und seinem olympischen Erfolg zeigt auch, dass politische Multipolarität und Sport nicht aus derselben Form gegossen werden.
Но несоразмерность демографического размера Индии и ее олимпийской успешности показывает также и то, что политическая и спортивная многополярность сделаны из разного теста.
Also bin ich in meine Werkstatt gegangen, habe einen Abdruck gemacht und ihn dann in Kunstharz gegossen, denn bei Harz wusste ich, wie ich diese glatte Oberfläche hinkriege.
Я спустился в свою мастерскую и я сделал форму и залил в нее каучук, потому что используя каучук я точно мог добиться совершенной гладкости, как у стекла.
Und Sie können sehen, wie knapp unser Budget war, wir haben die 16 LED in Epoxid gegossen und in der Gussform können Sie noch das Wort Ziploc erkennen.
Вы видите, насколько низкозатратным был этот проект, потому что, когда я погружаю 16 голубых светодиодов в эпоксидный клей, вы можете видеть, в эпоксидном клее, который мы использовали, слово Ziploc все еще видно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert