Exemples d'utilisation de "gegründeter" en allemand

<>
Hungrig nach Wachstum, investierten sowohl die Bank selbst als auch ein vor ihr gegründeter Hedgefonds in amerikanische Subprime-Anlagen. Стремясь к росту, сам банк и основанный им хедж-фонд инвестировали в американские субстандартные ценные бумаги.
Die Firma wurde 1974 gegründet. Эта компания была основана в 1974 году.
Dann gründeten wir eine Ableger-Firma. Мы учредили компанию, которая в дальнейшем должна была отделиться от Interval Research.
Es sind jedoch nationale Bewegungen gegründet worden, um diesen islamischen Grundsatz hervorzuheben. Однако были образованы общественные движения с целью привлечь внимание к этой догме ислама.
Diese Universität wurde 1843 gegründet. Этот университет был основан в тысяча восемьсот сорок третьем году.
Die gesamte Philosophie hinter der Norderweiterung der EU gründet sich doch auf das Konzept der regionalen Integration und ihres Zusammenhalts. Вся философия, стоящая за Северным направлением Евросоюза, базируется на идее сплоченности и интеграции всего региона в целом.
Die UNO wurde 1945 gegründet. ООН была основана в 1945 году.
Es gibt den Vorschlag ein Institut zu gründen. Есть предложение учредить институт, что потребует уже немалых затрат.
Zusammen mit der Weltbank haben wir 2005 den Roma Education Fund gegründet. С помощью Всемирного банка (World Bank), мы учредили Фонд образования рома (ФОБ) в 2005 году.
Die Bundesrepublik Deutschland wurde 1949 gegründet. Федеративная Республика Германия была основана в 1949 году.
Wir haben eine Stiftung gegründet. Мы основали фонд
Ich habe in allen Ländern der ehemaligen Sowjetunion Open-Society-Foundations gegründet. Я учредил фонды "Открытое общество" во всех странах бывшего СССР.
Aber im Grunde leiden wir wahrscheinlich alle an zu einem Übermaß an Bildung. но дело в том, что мы все страдаем избытком общего образования.
Diese Universität wurde im Jahre 1843 gegründet. Этот университет был основан в тысяча восемьсот сорок третьем году.
Diese Kolonie wurde im Jahre 1700 gegründet. Эта колония была основана в 1700.
Darüber hinaus sollte eine spezielle Finanzorganisation gegründet werden, um bei dieser Aufgabe zu helfen. Более того, должно быть создано предназначенное для этого финансовое учреждение, чтобы помочь в решении этой задачи.
Teilweise gründete das auf dem Unwillen der weißen Bevölkerung, Sozialleistungen für andere ethnische Gruppen zu bezahlen. В то время, как европейские нации создали "государства всеобщего благосостояния" с всеобщим доступом к общественным услугам здравоохранения и образования, элиты обеих Америк предпочитали благоприятствовать частным системам здравоохранения и образования, что в определённой степени отражало нежелание белого населения оплачивать социальные услуги для других этнических и расовых групп.
Diese Stadt wurde vor 800 Jahren gegründet. Этот город был основан 800 лет тому назад.
Timothy Chen gründete ein internetbasiertes Unternehmen 2000. Тимоти Чен основал бизнес в Интернете в 2000 году.
Der vor Kurzem gegründete Europäische Globalisierungsfonds (EGF) ist eine Antwort der EU auf diese Herausforderung. Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !