Beispiele für die Verwendung von "gehör" im Deutschen
Übersetzungen:
alle252
принадлежать123
относиться61
слух15
требоваться6
входить в состав4
andere Übersetzungen43
wir schenken dem, was sie sagen, einfach kein Gehör.
мы просто не обращаем внимания на то, что они говорят.
Dieser nationalistische Ton findet Gehör und lässt die Argentinier kollektiv erschauern.
Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках.
Einflussreiche Befürworter des Handels können sich im politischen Prozess Gehör verschaffen.
Поддерживающие либерализацию торговли силы могут сказать своё слово в политическом процессе.
Die Freude findet man darin, anderer Leute Geschichten gleichzeitig zu Gehör zu bringen.
Эта радость рождается из возможности сделать и внутренние голоса других одновременно слышимыми.
Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen.
Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Nun gibt es für Unternehmen und Privatpersonen einen Weg, ihren Stimmen Gehör zu verschaffen.
Сейчас у отдельных людей и компаний есть возможность добиться того, чтобы их голос был услышан.
Auch andere demokratische Oppositionsgruppen und Vertreter ethnischer Minderheiten müssen in diesem Prozess Gehör finden.
В этом процессе также должны получить право голоса и другие демократические оппозиционные группы и подлинные представители этнических меньшинств.
Es sind die Helden eines neuen Simbabwe, deren Stimme in der Welt Gehör finden muss.
Это герои новой Зимбабве, чьи голоса должны быть услышаны по всему миру.
Es scheint als würden die Andersdenkenden dieser Disziplin endlich in einer breiteren Öffentlichkeit Gehör finden.
Подавляемые диссидентские голоса профессионалов, судя по всему, наконец достигли ушей широкой аудитории.
Das Lied ist eine der ältesten Möglichkeiten, uns Gehör zu verschaffen und verstanden zu werden.
Песня - один из самых древних способов добиться того, чтобы тебя услышали и поняли.
Es kommt daher nicht überraschend, dass ein Opportunist und Scharlatan wie Berlusconi noch immer Gehör findet.
Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться.
Ich würde jenen, die für die Herausnahme der Investitionen aus dem Haushaltsdefizit eintreten, kein Gehör schenken:
Я не стал бы прислушиваться к тем, кто призывает исключить инвестиции из бюджетного дефицита.
Während der aktuellen Gesundheitsdebatte in den USA dagegen scheint die Vernunft nicht allzu viel Gehör zu finden.
Однако кажется, что во время последних дебатов по вопросам здравоохранения в США разум не стоял на первом месте.
Es bedeutet, dass man von öffentlichen Institutionen Rechenschaft für ihr Vorgehen verlangen darf und den Machtlosen Gehör schenkt.
Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти.
Letztere haben sich zunehmend Gehör und Einfluss verschafft, der häufig in Form von großen multinationalen Gesellschaften repräsentiert wird.
Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung