Beispiele für die Verwendung von "gelte" im Deutschen mit Übersetzung "считаться"
Übersetzungen:
alle159
считаться80
касаться29
распространяться18
действовать17
стоить10
цениться1
прослыть1
andere Übersetzungen3
Vielerorts gelten Saatkrähen als "Problemvögel":
Грачи считаются проблемными птицами во многих местах.
eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
Allgemein galten Kriege als gut für die Wirtschaft.
Раньше считалось, что войны полезны для экономики.
Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью.
Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы.
Ein Jahrzehnt später gilt Deutschland als Vorbild für alle anderen.
Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных.
Eine Mehrheit für den Entwurf der Islamisten gilt als sicher.
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом.
Deren fortdauernde Unabhängigkeit gilt inzwischen als unverzichtbar für Chinas nationale Sicherheit.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая.
Viele dieser Störungen galten früher als selten, sogar als nicht existent.
Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими.
Gemeinsam helfen wir Kindern und Gemeinschaften, die einst als unerreichbar galten.
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными.
Warum widmet sich China, das normalerweise als "Kontinentalmacht" gilt, dieser maritimen Expansion?
Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море?
Eine Brust, die in die letzten beiden Kategorien fällt, gilt als dicht.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной.
Der Verwaltungsratspräsident der UBS gilt seitdem ebenfalls als angeschlagen - und alle fragen:
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать:
Dies ist eine heilige Regel der chinesischen Politik, eine die als völlig legitim gilt.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным.
Die jüngste, die PT-Grenze, galt als Einschlag wegen dieser schönen Struktur auf der Rechten.
Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа.
Dies deshalb, weil grundlegende Werte - beispielsweise im Gegensatz zur Verteilung materieller Ressourcen - als nicht verhandelbar gelten.
Это происходит из-за того, что основные ценности в отличие от, скажем, распределения материальных ресурсов, считаются не подлежащими обсуждению.
Banken, die als gesund gelten, können zu einem Zinssatz von deutlich unter 5,25% Kredite aufnehmen.
Считающиеся надежными банки могут получить ссуды с процентной ставкой гораздо ниже 5.25%.
Leitungswasser, Kanalisation und ein Stromanschluss gelten auf dem amerikanischen Doppelkontinent als unverzichtbar, nicht aber in Indien.
Водопроводная вода, канализация и электричество считаются необходимостью в Америке, но не в Индии.
Sie sind bisher sehr selten fotografiert worden, teilweise, weil sie als eines der gefährlichsten Meeresraubtiere gelten.
Их редко удается запечатлеть, в основном из-за того, что они считаются одними из самых опасных хищников в океане.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung