Beispiele für die Verwendung von "gemachte" im Deutschen

<>
Und dann lies ich Lücken, damit man das zuerst gemachte sehen kann. А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым.
Wenn Katastrophen eintreten (wie die Dürren oder Fluten dieses Jahres), dann kann man Politiker nicht für Fehler zur Rechenschaft ziehen, die im Laufe vieler Jahrzehnten gemachte worden waren. Когда бедствие наносит удар (как наводнения и засухи, произошедшие в этом году), политиков нельзя заставить отвечать за ошибки, допущенные на протяжении многих десятилетий.
Mach, dass es weg geht. Сделай так, чтобы ее не стало.
Nein das mache ich nicht; Нет, я этого не делаю;
Dieser Vertrag macht sie stärker. Благодаря этому Договору они становятся более устойчивыми.
Theoretisch mache ich gerade Mathe. Теоретически, я занимаюсь математикой.
Wir können diesen Vorteil nutzbar machen. Можно заставить это работать на нас
Machen wir schnell dieses Experiment. Давайте проделаем очень быстрый эксперимент.
Hat wirklich Amerika den Handelsgesprächen den Garaus gemacht? Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам?
da ist nichts zu machen ничего не поделаешь
Dies nennt man "Mash-Up", wenn man Inhalte nimmt, die jemand anderes hergestellt hat, und daraus etwas Neues macht. Фактически это можно назвать мешанинкой, когда берется содержимое, произведенное кем-либо другим, и делается на его основе что-то новенькое.
Und das bedeutet, wenn wir uns diese Annahme zunutze machen wollen, dass wir chemische Ereignisse in der Entstehung des Lebens behaupten dürfen, die eine so geringe Wahrscheinlichkeit haben wie eins zu 100 Milliarden Milliarden. И это означает, если мы хотим это как-то применить, нам можно принять без доказательств, что химическая реакция, которая положила начало жизни, так же маловероятна как 1 к 100 миллиардов миллиардов.
Was zählt, ist, dass Sie Furore machen. Наделать много шума - вот что имеет значение.
"Warum mache ich nicht irgendetwas? "А почему бы мне не сделать что-нибудь еще?
Ich mache das jetzt schneller. Я буду делать это быстрее.
Was macht all dies möglich? Что поможет нашей мечте стать реальностью?
Das ist, was ich mache. Это то, чем я занимаюсь.
Jetzt macht China die Leute nervös. Сегодня Китай заставляет мир беспокоиться.
Sie machten eine undenkbare Arbeit. Они проделали немыслимую работу.
Außerdem machte die durch die Gemeinschaftswährung auferlegte Steuerdisziplin Schluss mit allgegenwärtigen öffentlichen Subventionen - dem wesentlichen Schmiermittel der beziehungsorientierten Systeme. Более того, Европейская Комиссия объявила незаконными субсидии государственным предприятиям, если они нарушают справедливую конкуренцию в странах - членах ЕС, в то время как фискальная дисциплина, установленная введением евро, положила конец правительственным кредитным субсидиям, приобретшим значительный размах и являющимся важнейшим "смазочным материалом" для систем, основанных на отношениях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.