Beispiele für die Verwendung von "gemeinden" im Deutschen
Es dient dazu, Gemeinden auf Katastrophen vorzubereiten.
Оно использовалось, чтобы помогать людям приготовиться к стихийным бедствиям.
Sie bieten ländlichen Gemeinden willkommene ökonomische Unterstützung.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
Wir als Diplomaten müssen das Sozialkapital von Gemeinden kennen.
Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ.
Wenn ein Nachbar dem anderen hilft, stärken wir unsere Gemeinden.
Когда сосед помогает соседу, укрепляются сообщества.
Und mit bewachten Gemeinden haben wir eine Erwartungshaltung formalisiert mit Wohnungseigentümergemeinschaften.
Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
Digitale Karten sind so dynamisch wie die Gemeinden, die sie darstellen.
Цифровые карты могут быть столь же динамичны, как и местности, которые на них изображаются.
Die Privatisierung ließ die ärmeren Bundesstaaten und Gemeinden besonders wehrlos zurück.
Приватизация также сделала особенно уязвимыми более бедные штаты и социальные группы.
Eine Gruppe glücklicher Gemeinden verknüpft macht eine glückliche Stadt und Welt.
Несколько счастливых районов вместе составляют счастливый город и счастливый мир.
Natürlich, Städte und Gemeinden sind heute nicht mehr nach Stalin benannt.
Конечно, города больше не называют в честь Сталина.
Unterdessen wollen Tausende Gemeinden in ganz Guatemala die Gräber von Massakeropfern ausheben.
Тем временем на всем протяжении Гватемалы тысячи сообществ стараются раскопать могилы убитых.
Und wir sehen diese Tradition in der Tat in einigen muslimischen Gemeinden.
На самом деле мы видим эту традицию в некоторых исламских сообществах.
Tatsächlich könnten ethnische Zählungen die Logik der Trennung von Gemeinden bloß verstärken.
Действительно, этнический подсчет может только укрепить логику разделения общества.
Extremistische Gruppen wie die Taliban finden in solchen verarmten Gemeinden reichliche Anwerbungsmöglichkeiten.
Бедные сообщества, населяющие эти земли, представляют собой благодатную почву для рекрутирования такими экстремистскими группировками, как Талибан.
Und wenn wir genug Gemeinden verändern können, können wir auch nationale Einstellungen verändern.
И если мы сможем изменить общественное мнение во многих городах и селах, мы можем изменить мнение на национальном уровне.
So erklärte sich die FSLN-Regierung in 109 von 153 Gemeinden zur Wahlsiegerin.
Таким образом, правительство FSLN объявило себя победителем в 109 муниципалитетах из 153.
Und diese Apps lassen uns unsere Hände benutzen, um unsere Gemeinden zu verbessern.
А эти приложения позволяют нам использовать наши руки для улучшения наших сообществ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung