Beispiele für die Verwendung von "gesammelt" im Deutschen mit Übersetzung "собирать"
Sie haben ganz einfach Geld gesammelt.
Они просто начинают собирать деньги на строительство больницы.
Hier sehen Sie einige meiner Lieblingsmontagen, die gesammelt wurden:
Итак, вот некоторые из моих любимых монтажей, что были собраны:
Im Urlaub an der Ostsee haben wir Bernstein gesammelt.
В отпуске на Балтийском море мы собрали янтарь.
Hier sind die 1.100 Verschlüsse, die dabei gesammelt wurden.
Вот 1,100 пробок от бутылок, которые они собрали.
Hat Fotos von mir gesammelt, wie Mütter das so machen.
Она собирала мои фотографии, как и все матери.
Ich habe noch nicht genug Material gesammelt, um ein Buch zu schreiben.
Я ещё не собрал достаточно материалов, чтобы писать книгу.
Nicht spucken, nichts falsch machen, damit das saubere Wasser gesammelt werden kann.
Не стоит плевать, или делать что-нибудь нехорошее, что-бы потом можно было собрать чистую воду.
Deswegen arbeiteten wir mit Probenmaterial, das junge Pathologen am Brigham Women's Hospital gesammelt hatten.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама.
User haben zehntausende von Dollar über Twitter gesammelt innerhalb von Tagen und für unterschiedlichste Gelegenheiten.
Люди смогли собрать десятки тысяч долларов через Твиттер всего за несколько дней для разных целей.
Wir sind also losgezogen und haben einiges gesammelt und wir haben reichlich kleine Tiere gefunden.
Что ж, мы постарались, собрали динозавров, и мы нашли множество маленьких динозавров.
Rückstände aus der Waldbewirtschaftung, der Landwirtschaft und aus agroindustriellen Aktivitäten könnten gesammelt und verwertet werden.
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители.
Und diese Momente habe ich gesammelt - sowohl die Fotos in Google Streetview, als auch insbesondere die Erinnerungen.
И я стал собирать эти моменты - фотографии из Google Streetview и особенно сами воспоминания.
dies war 1986 - kein Ingenieur, kein Architekt dachte daran - aber wir haben Regenwasser von den Dächern gesammelt.
это был 1986 год - без инженера, а об архитекторе даже не мечатили - но мы собираем дождевую воду с крыш.
Und sie haben dort ein außergewöhnliches Projekt, in dem sie 25 Prozent von weltweit allen Pflanzenarten gesammelt haben.
У них был потрясающий проект, для которого они собрали 25% всех видов растений в мире.
Mein Mitautor Roo Rogers und ich haben tatsächlich für kollaborativen Konsum tausende von Beispielen aus der ganzen Welt gesammelt.
Таким образом, вместе с моим соавтором, Ру Роджерсом, мы действительно собрали тысячи примеров совместного потребления со всего мира.
Wir haben Daten zu Problemen mit sozialem Gefälle gesammelt, den Problemen, die am unteren Ende der sozialen Leiter verbreiteter sind.
Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения.
Und wenn ich hier rüber gehe, fängt die Liste an zu laufen, und da sind tausende von Gefühlen, die gesammelt wurden.
И затем, если я иду сюда, список начинает прокручиваться, и в нем более тысячи актуальных ощущений, что уже собраны.
Hier ist eine große Website, auf der wir eine Menge bildungsrelevanter Informationen und andere Demonstrationen über eine Menge von Dingen gesammelt haben.
Итак, вот - большой сайт, где где собрана масса образовательного и прочего демонстрационного материала по разным предметам.
Wir begannen das Projekt mit einem Zwischenbericht, der einfach viele Informationen zusammenfasste, die über dieses Thema gesammelt worden waren, von vielen, vielen Forschern.
Мы начали свою работу с предварительного отчёта, в котором мы собрали много информации на эту тему предоставленной многочисленными исследователями.
Sie muss eine größere Anzahl von Stimmen zusammenbekommen, um Chávez aus dem Amt zu zwingen, als sie für die Durchsetzung des Referendums gesammelt hat.
Ей потребуется собрать гораздо большее число голосов для того, чтобы вынудить Чавеса покинуть пост, по сравнению с тем количеством, которое потребовалось для принятия решения о проведении референдума.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung