Beispiele für die Verwendung von "gesamten" im Deutschen mit Übersetzung "весь"

<>
Und haben den gesamten Planeten erobert. И подчинить себе всю планету.
50 kg für den gesamten Rumpf. 50 килограммов на весь фюзеляж.
Das geschieht während des gesamten Flugprogramms. Так будет происходить в течение всей программы летных испытаний.
Wir werden Ihnen unsere gesamten Verladungen übertragen Мы передадим Вам все наши отгрузки
Farbverständnis verlangt die Kenntnis des gesamten Farbenspektrums. Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра.
Es wird den gesamten Lebensraum dort zerstören. в океане - она разрушит там все живые системы.
Sie werden während der gesamten Befragung wütend sein. Он будет в ярости на протяжении всего интервью.
Danach kam es zum Zusammenbruch der gesamten Gesellschaft. После этого наступил крах всей общины.
Im gesamten Nahen Osten ist Wasser ein Sicherheitsthema. По всему Ближнему Востоку вода является вопросом безопасности.
Kouchner war während seiner gesamten Karriere über konsequent. Кушнер был последователен в своих взглядах на протяжении всей своей карьеры.
In der gesamten Menschheitsgeschichte haben Menschen Spiele gespielt. На протяжении всей истории человечества люди играли в игры.
Und die Wechselwirkungen mit der gesamten Erde verstehen. И понять его взаимодействие со всей Землёй.
Ihr Bild wird über den gesamten Atlantik fliegen. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику,
In der Zukunft können Sie Ihre gesamten Vitalparameter kontrollieren. В будущем вы будете проверять все
Seien Sie des tiefsten Mitgefühls unserer gesamten Belegschaft versichert Будьте уверены в глубочайшем сочувствии всего нашего коллектива
Derartige Programme sollten in der gesamten Region Anwendung finden. Эти программы следует реализовывать во всех частях региона.
Man vergleicht zufällig ausgewählte Menschen auf dem gesamten Globus. Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру.
Die Dienstleistungsbranchen in der gesamten EU müssen geöffnet werden. Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС.
In der gesamten EU werden Reformen und Konsolidierungsmaßnahmen umgesetzt. Меры по реформированию и укреплению принимаются по всему ЕС.
Chavez' Einfluss war in der gesamten Region sehr stark. Во всем регионе Чавес имел сильное влияние.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.