Beispiele für die Verwendung von "geschenkt" im Deutschen
Er hat uns dieses Gebäude gegeben, und wir fühlen genauso wie er, deshalb hat er uns seine Liebe geschenkt.
Но я думаю, что он даровал нам эту постройку и мы все время это чувствуем, потому как он даровал нам любовь.
Indien und andere Schwellenländer müssen sich auf die WTO einlassen und entsprechenden Druck erzeugen, dass den Entwicklungsländern mehr Gehör geschenkt wird.
Индия и другие страны с развивающейся экономикой должны вплотную сотрудничать с ВТО, постоянно оказывая давление на эту организацию с требованием предоставить развивающимся странам больше возможностей для выражения своего мнения.
Christen antworten darauf normalerweise, dass uns Gott den freien Willen geschenkt hat und daher für die bösen Taten des Menschen nicht verantwortlich ist.
Христиане обычно отвечают на это, что бог даровал нам свободу выбора, и, следовательно, не отвечает за зло, которое мы сами творим.
Als nächstes argumentierte D'Souza, dass es uns nicht zukommt, darüber zu klagen, dass unser Leben nicht perfekt ist, weil wir dieses Leben ja von Gott geschenkt bekamen.
Затем Д'Суза заявил, что поскольку бог даровал нам жизнь, мы не можем жаловаться на то, что наша жизнь не идеальна.
Tom bemerkte, dass Maria nicht den Ring trug, den er ihr geschenkt hatte.
Том заметил, что Мэри не носит кольцо, которое он ей подарил.
Ich bin kürzlich darauf gekommen, dass man mir als Kind ungefähr zum gleichen Zeitpunkt eine Gitarre geschenkt hat, als Eric Clapton seine erste bekam.
Я недавно вычислил, что в детстве мне подарили гитару примерно в то же время, когда Эрик Клэптон приобрёл свою первую гитару.
Diese Figur dort drüben, nebenbei, dort drüben, war ein Spielzeug das ich geschenkt bekam als ich gerade neun war, und das sollte mich ermutigen, schon früh Arzt werden zu wollen.
Кстати, вот этот рисунок - это игрушка, которую мне подарили, когда мне было 9 лет, она должна была помочь мне стать врачом.
Für alle Frauen, alle Mütter, die Leben schenken, wir können etwas zurückgeben, wir können etwas verändern.
Всем женщинам, всем матерям, которые даруют жизнь, вы можете поделиться, вы можете измениться.
Kinder jeden Alters werden ihren Müttern dabei Blumen schenken, das Frühstück machen und zu Hause anrufen.
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой.
Der erste Schultag des neuen Schuljahres wird traditionell gefeiert, wobei die Kinder bestickte Hemden tragen, Ballons in den Händen halten und ihren Lehrern Blumen schenken.
Первый день учебы традиционно отмечают тем, что дети надевают вышитые рубашки, держат в руках воздушные шарики и дарят цветы своим учителям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung