Beispiele für die Verwendung von "geschmack" im Deutschen
Enzyme sind eine Art Geheimzutat im Teig, die den Geschmack hervorbringt.
Ферменты и есть секретный ингредиент в тесте, который раскрывает аромат.
Man hat einen gewissen Geschmack, man mag bestimmte Dinge.
У вас есть определенный вкус, поэтому вам нравятся определенные вещи.
Der charakteristische Geschmack wird also von verbrennenden Öltropfen geschaffen.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
Der regionale Geschmack in diesem Bereich variiert jedoch beträchtlich.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны.
Und hier geht es um guten Geschmack, gute Traditionen.
Все говорит о хорошем вкусе, хороших традициях.
Sie wissen, wir haben fünf Geschmacksrichtungen, drei davon stärken uns.
Как вы знаете, мы различаем пять видов вкуса, три из них соответствуют типам продуктов питания.
MAILAND - Wahlen im Winter sind nicht nach dem Geschmack der Italiener.
МИЛАН - Зимние выборы итальянцам не по вкусу.
Er hat die Art und Weise demokratisiert, wie wir über Geschmack denken.
Он в корне реформировал наши представления о вкусе.
Viele Kommunen macht das eifersüchtig, die Farbe, der Geschmack, die Reinheit dieses Wassers.
Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды.
Kunst hat mit Geschmack nichts zu tun, Kunst ist nicht da, dass man sie schmeckt.
Искусство не имеет ничего общего со вкусом, искусство существует не для того, чтобы его пробовали на вкус.
Wir haben gelernt mit dem großen Gehirn zu reden, Geschmack und Belohnung, wie sie wissen.
Мы научились говорить с большим мозгом - вкус и поощрение, как вы уже знаете.
Unser Geschmack für Süßes ist eine evolutionär entwickelte, instinktive Präferenz für Nahrung mit viel Energie.
Наш вкус сладкого это развившееся интуитивное предпочтение высокоэнергетической пищи.
Es sind aber nicht nur Geräusche, die die Föten im Mutterleib erlernen, sondern auch Geschmack und Geruch.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи.
Plötzlich wird unser Geschmack respektiert auf eine Art und Weise, wie es zuvor niemals der Fall war.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung