Beispiele für die Verwendung von "gesellschaftliches" im Deutschen
Gesellschaftliches Vertrauen kann man nicht mit Geld kaufen.
Общественное доверие нельзя купить за деньги.
Enorme Ungleichheiten in den Bereichen Machtverteilung, gesellschaftliches Ansehen und wirtschaftliches Wohlergehen waren daher ein zentraler Bestandteil der Entwicklung der beiden Amerikas.
Таким образом, большие различия в возможностях, общественном положении и экономическом благосостоянии были неотъемлемой частью формирования обоих Америк.
Die Tapferkeit jener, die ihr gesellschaftliches Gewissen entdeckten, die Angst überwanden und sich der kommunistischen Diktatur entgegenstellten, ist in meiner Erinnerung noch frisch erhalten.
Воспоминания о храбрости тех, кто обрел свое общественное сознание, преодолел страх и смог противостоять коммунистической диктатуре все еще свежи в моей памяти.
Sie wollen außerdem ein liberaleres gesellschaftliches Umfeld, dass die Beschränkungen in Bezug auf ihre Kleidung lockert, den Zugang zu kulturellen Produkten wie Filmen und Musik ausweitet und die Pressefreiheit stärkt.
Кроме того, им необходимы более либеральные общественные условия, которые ослабят жесткие ограничения в отношении одежды, расширение возможностей доступа к продуктам культуры, например фильмам и музыке, повышение свободы печати.
Die meisten Länder investieren, um das Bruttoinlandsprodukt zu messen, geben aber wenig aus, um die Ursachen für eine schwache Gesundheit (wie Fastfood und exzessiven Fernsehkonsum), ein abnehmendes gesellschaftliches Vertrauen und die Umweltzerstörung zu benennen.
Большинство стран инвестируют в измерение ВНП, но лишь немного тратят на то, чтобы определить источники плохого здоровья (например, потребление фаст-фуда и чрезмерный просмотр ТВ), что приводит к снижению общественного доверия и деградации окружающей среды.
Die Informationstechnologien durchdringen die meisten Bereiche des gesellschaftlichen Lebens.
Информационные технологии проникают в большинство сфер общественной жизни.
Das Pfandleihgeschäft wird gesellschaftlich zunehmend als kurzfristige, abgesicherte Finanzierung akzeptiert.
Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.
Wir mussten eine der grössten gesellschaftlichen Bewegungen in der Geschichte schaffen.
Нам потребовалось создать одно из самых больших общественных движений в истории.
Die Anführer gesellschaftlicher Bewegungen können umfassendere Visionen artikulieren als staatliche Amtsträger.
Лидеры общественных движений могут провозглашать более масштабные концепции, чем государственные деятели.
Es war zu teuer dezentral sozial zu produzieren, dezentral gesellschaftlich zu handeln.
Было очень дорого иметь децентрализованное общественное производство, иметь децентрализованную деятельность в обществе.
Sie wählen Gemeinderäte, veröffentlichen Zeitungen und organisieren verschiedene, politische und gesellschaftliche Vereinigungen.
Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Gleichzeitig kann die selektive Unterdrückung gesellschaftlichen Frust und Unzufriedenheit nur vorübergehend mäßigen.
В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Der religiös islamische Bestandteil im irakischen gesellschaftlichen Leben sollte nicht unterschätzt werden.
Нельзя недооценивать роль Ислама в общественной жизни Ирака.
Sie ist gesellschaftlich von Nutzen, aber sie ist auch eine extrem wertvolle Erklärungshilfe.
а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент.
Daher griffen politische Parteien und gesellschaftliche Organisationen die Reformbemühungen in gleicher Weise an.
Как результат, политические партии и общественные организации выступили против реформ.
Noch als Teenager erfuhr ich, unser Kriegsziel sei die gesellschaftliche und politische Umgestaltung.
Будучи еще подростком, я узнал, что целью войны был общественный и политический переворот.
Zudem haben sich die Möglichkeiten für eine bessere, gesellschaftliche und politische Mitbestimmung vervielfacht.
Более того, открыто много новых возможностей для участия в общественной и политической жизни.
Islamisches Gesetz ist seit langer Zeit integraler Bestandteil des gesellschaftlichen Lebens in Nigeria.
Исламский закон долгое время был неотъемлемой частью общественной жизни Нигерии.
Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.
Заниматься математикой - это единственный общественно приемлемый способ самоудовлетворения на публике.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung