Beispiele für die Verwendung von "gesenkt" im Deutschen
Übersetzungen:
alle281
снижать182
понижаться16
сниженный7
опускать4
потупить1
andere Übersetzungen71
Steuerdefizite in mehreren neuen Mitgliedsländern müssen bedeutend gesenkt werden.
Финансовые дефициты в нескольких новых государствах-членах должны будут быть значительно уменьшены.
Auch die Währungsbehörden in vielen Industrieländern und Schwellenmärkten haben ihre Leitzinsen gesenkt.
Монетарные власти во многих других развитых и развивающихся странах также сократили свои учетные ставки.
Die Vereinigten Staaten, Kanada und Großbritannien haben alle kürzlich ihre Zinssätze gesenkt.
США, Канада и Соединенное Королевство - все недавно уменьшили процентные ставки.
Die Inflation wurde von 31% im Mai 2008 auf etwa 10% heute gesenkt.
Инфляция сократилась более чем наполовину с 31% в мае 2008 года до 10% сегодня.
Wenn die Kosten gesenkt werden, wird auch Frankreich mit dem starken Euro klarkommen.
сократите стоимость производства, и Франция также сможет справиться с сильным евро.
Ungeachtet des fiskalpolitischen Kurses der Regierung, kann der Leitzins nicht unter null gesenkt werden.
Независимо от бюджетно-налоговой политики правительства, эта процентная ставка не может опуститься ниже нуля.
Die Hodenkanäle gehen leer aus und die Fruchtbarkeit wird um bis zu 50% gesenkt.
их семенные канальцы оказываются пустыми и фертильность снижается более чем на 50 процентов.
Irgendwann müssen die Transferleistungen gesenkt und die Steuern erhöht werden, um das Haushaltsdefizit zu reduzieren.
в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит.
Es ist ihm anzurechnen, dass die Kindersterblichkeit unter seiner Regierung um 40 Prozent gesenkt wurde;
К его чести, за время работы его правительства детская смертность сократилась на 40%;
Wenn dann die Leistungen nicht gesenkt werden, nimmt der Fehlbetrag zwischen Einnahmen und Ausgaben zu.
Если льготы не урезать, то пропасть между поступлениями и расходами будет увеличиваться.
Im Jahr 1991 wurden die Grenzsteuersätze für große Teile der Bevölkerung um 10-20% gesenkt.
В 1991 году максимальные налоговые ставки были сокращены на 10%-20% для большей части населения.
Die Regierung hat überdies die Lohnsteuer moderat gesenkt und die Großzügigkeit mancher Sozialleistungen leicht beschränkt.
Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия.
Japans primäres Defizit von 28 Billionen Yen 2002 wurde bis 2007 auf nur 6 Billionen gesenkt.
Первичный дефицит баланса Японии с 28 триллионов йен в 2002 году уменьшился до всего 6 триллионов йен к 2007 году.
Aus diesem Grund muss die Energiesteuer als Ersatzsteuer eingehoben werden, nachdem man Lohn- und Einkommenssteuern gesenkt hat.
Именно поэтому налог на энергоресурсы должен быть введён в качестве замены налогов:
Die Umweltbelastung würde aufgrund niedrigerer Nitratwerte im Oberflächenwasser um 70 Prozent gesenkt und auch die Treibhausgase würden reduziert.
Вследствие уменьшения попадания нитратов в поверхностные воды можно уменьшить загрязнение на 70%, а также сократить выброс парниковых газов.
Die meisten Länder, die ihre Körperschaftssteuersätze gesenkt haben, sind diesen Weg gegangen, während die USA das Gegenteil gemacht haben.
Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот.
Damit konnte die Zahl zwar um 99,8% gesenkt werden, dennoch waren dies noch immer um 480 Kinder zuviel.
Это на 99,8% меньше, но все же 480 детей - это слишком много.
Dadurch wurde die Staatsschuldenquote bis 2004 nur bescheiden gesenkt, und stieg im Jahr 2005 - auf über 106% - wieder an.
В результате, отношение долга к ВВП снизилось лишь незначительно до 2004 года, а 2005 году опять выросло до более 106%.
Weil er also in Massen produziert wurde, wurden die Produktionskosten gesenkt, hundert Jahre Weiterentwicklung, Abgase wurden reduziert, ein unglaublicher Produktionswert.
В связи с тем, что он вышел на уровень массового производства, его себестоимость уменьшилась, он улучшился за 100 лет, выбросы уменьшились, значительно выросла продуктивность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung