Beispiele für die Verwendung von "gespannt" im Deutschen

<>
Ich bin wirklich wirklich gespannt. Я очень, очень взволнован.
Wir sind gespannt auf den Abend Мы с нетерпением ожидаем предстоящий вечер
Also war ich sehr gespannt darauf. Поэтому я была в радостном предвкушении.
Ich möchte, dass Sie gespannt sind. Я хочу, чтобы вы восхищались.
Alle waren natürlich sehr gespannt, sie auszuprobieren. Конечно, всем не терпелось его попробовать.
Sie dürfen also auf weitere Informationen gespannt sein. Так что продолжение следует.
Unser Vertrauen in dieses System ist unglaublich gespannt. Наша вера в эти системы все больше гаснет.
und sie gespannt bis hin zum Geburtstermin verfolgte. высчитывая дни до предположительной даты родов.
Oh, Mann, war ich gespannt, wie es weiter ging. Меня просто распирало от любопытства.
Die Welt wartet nun gespannt darauf, was als nächstes geschieht. Весь мир следит за тем, что будет дальше.
Ich bin gespannt, was in den nächsten 5.000 Tagen passiert. Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней.
Dann kommt das Muster auf das wir jetzt so gespannt sind. Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь.
"Die amerikanische Wirtschaft ist gespannt wie eine Feder und marschbereit", zirpte er 2003. "Американская экономика сжимается как пружина и готова распрямиться", прощебетал он в 2003 году.
Und ich bin am meisten gespannt wie wir diese in der Wissenschaft nutzen werden. И больше всего меня волнует, как мы их используем в науке.
Die Welt wartet gespannt darauf, wie sie agieren wird, wenn sie diesen November in Seoul erneut zusammentritt. Мир с волнением ожидает того момента, когда он увидит, как он будет действовать, когда страны мира снова соберутся в Сеуле в ноябре этого года.
Der Grund warum ich diesen Zeitpunkt gewählt habe ist, dass ich gespannt bin Ihre Reaktionen dazu zu hören. Причина, по которой я посвятил этому столько времени, заключается в том, что я был поражен услышать некоторые реакции на это.
Und viele von Ihnen sind sehr gespannt auch die nächste Generation von tragbaren Computern, die auf den Markt kommt. Многие из нас уже ожидают появления нового поколения компьютеров-"таблеток".
Amerika und die Welt sind gespannt, ob die Regierung Bush den Empfehlungen der "Iraq Study Group" zu einer Rückzugsstrategie aus dem Irak Folge leisten wird. Америка и весь мир внимательно следят за тем, примет ли администрация Буша рекомендации "Группы по изучению Ирака" по стратегии вывода войск из этой страны.
Ich bin gespannt, wer von Ihnen die ver Ebenen erkennen kann, und, insbesondere, wie sie das ungeduldige Problemlösen verursachen, wenn sie, zusammengepresst, auf einmal dem Schüler präsentiert werden. кто из вас сможет распознать эти четыре слоя и увидеть, в частности, как перемешанное представление всех слоёв сразу развивает у школьников нетерпеливость при решении задач.
Sie wurde vor ein paar Wochen freigelassen und wir sind gespannt, wie lange sie in Freiheit bleiben wird, weil sie schon wieder in den Straßen von Rangoon ist, um sich für Änderungen stark zu machen. Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.