Beispiele für die Verwendung von "gestärkt" im Deutschen
Diese Initiativen haben Asiens Gemeinschaftsgefühl zweifellos gestärkt.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества.
Noch kann Europa aus seinen gegenwärtigen wirtschaftlichen Problemen gestärkt hervorgehen.
ЕС все еще может выйти победителем из своих сегодняшних экономических бед.
Sie haben die Mächtigen gestärkt, und die Bevölkerung letztendlich entmachtet.
Она дала силу представителям власти, что привело к маргинализации населения.
Das hat die Hamas gestärkt und zu ihrem Wahlsieg beigetragen.
Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах.
So hat Libyen auch seine Beziehungen zur EU gerade erst gestärkt:
В самом деле, совсем недавно Ливия также улучшила свои отношения с ЕС:
Ich habe dort Dinge gesehen, aus denen ich gestärkt hervorgegangen bin.
Я видел там многие вещи, и я вышел оттуда сильнее.
Stimmen sie mit Ja, so geht er gestärkt aus dieser Abstimmung hervor.
Если же она скажет "да", то он вновь на коне.
Mit soft power hingegen werden Führungskräfte durch die Energie befähigter Gefolgsleute gestärkt.
С мягкой властью, однако, энергия уполномоченных последователей делает руководителей сильнее.
in einer Wirtschaft mit einer hohen Produktivitätsrate wird das Sozialsystem eher gestärkt.
экономика с высокой производительностью труда в большей степени способствует улучшению благосостояния людей.
Doch der Wandel zu einer multipolaren Weltordnung hat den Multilateralismus nicht gestärkt.
Однако переход к многополярному миру не содействовал многосторонним отношениям.
Infolgedessen erscheinen Reformen mittlerweile wie etwas Unrechtmäßiges, was den Widerstand gegen sie gestärkt hat.
В результате реформы стали казаться нелегитимными, что усилило сопротивление им.
Die UNO muss zum Beispiel durch die Finanzierung einer ständigen friedenserhaltenden Truppe gestärkt werden.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил.
Das öffentliche Bildungswesen wurde durch höhere Ausgaben und ein "Ein Laptop pro Kind"-Programm gestärkt.
В сфере образования была принята программа "один компьютер на одного ребенка".
Gestärkt durch seinen hohen Bekanntheitsgrad als Justizminister, hat Jalil die Führung des Provisorischen Nationalrats übernommen.
Благодаря высокой ранее занимаемой должности министра юстиции, Джалил стал переходным лидером.
Die Legitimität der neuen Kommission wird nach einer zweiten Runde kritischer Befragungen noch gestärkt werden.
Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава.
Es gibt keine Anhaltspunkte dafür, dass das Wachstum dadurch bedeutend gestärkt würde, wie Romney behauptet.
Не существует никаких доказательств того, что это может вызвать значительное ускорение экономического роста, как заявляет Ромни.
Gemäßigte Führungsköpfe, die diese Zugeständnisse im Rahmen von Kompromissverhandlungen befürworten, könnten geschwächt und Hardliner gestärkt werden.
Умеренные лидеры, которые защищают эти уступки в контексте переговоров дать-и-взять, могут стать слабее, а сторонники жесткой политики сильнее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung