Beispiele für die Verwendung von "gestaltet" im Deutschen
Sie gestaltet sich um und kann dann zur höchsten Konzentration an Nahrung in diesem System klettern und dort stoppen.
Она перестраивает себя, и затем реально имеет способность забраться в самую большую концентрацию пищи в этой системе и остановиться там.
Vor diesem Hintergrund wurde Obamacare "verpflichtend" gestaltet.
Имея это в виду, составители реформы сделали покупку страхования "обязательной".
Das Buch ist klug, lebhaft, zugänglich, wunderschön gestaltet.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована.
Der Kampf ums Überleben gestaltet sich also enorm schwierig.
Проблемы с выживанием, таким образом, просто огромные.
Aber das Muster wie die Schaltkreise gestaltet sind, nicht.
но узоры устройства контуров остаются те же.
Bei Ländern mit mittlerem Einkommensniveau gestaltet sich die Sache schwieriger.
Что касается стран со средними доходами, то это более сложный вопрос.
Cambridge - Wie gestaltet die Globalisierung Reichtum und Chancen auf der Welt neu?
Кембридж - Как глобализация распределяет богатство и перспективы во всем мире?
Es zeigt nur, dass beide passend für die menschliche Hand gestaltet wurden.
Оно просто говорит о том, что они оба спроектированы под человеческую руку.
Es ist eindeutig, dass die Verhandlungen gegenüber den MNUs fairer gestaltet werden sollten.
Становится очевидным, что необходимо уравновесить шансы с МНК на переговорах.
Wir haben diese viereckigen Roboter namens OperaBots gestaltet, die wir nun am MIT testen.
Мы создали этих квадратных роботов и назвали их "операботы".
Die ersteren können, wenn sie geschickt gestaltet werden, die Grundlage für längerfristiges Wachstum legen.
Первые, если они правильно спланированы, могут заложить основу для долгосрочного роста.
Die umstrittene Außenpolitik gestaltet die Kontakte unbehaglich und macht es schwierig, Übereinkünfte zu erreichen.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Und zwar weil beide so gestaltet wurden, dass sie in die menschliche Hand passen.
И это потому, что они спроектированы так, чтобы удобно лежать в человеческой руке.
Nach vier Jahren an der Macht, hat die DPP die politische Landschaft Taiwans neu gestaltet.
Четыре года правления ДПП уже изменили политическую карту Тайваня.
Die kuriose Position des Dalai Lama hat Indiens diplomatischen Reigen mit China noch komplizierter gestaltet.
Необычное положение Далай-ламы усложнило дипломатическую игру Индии с Китаем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung