Beispiele für die Verwendung von "gesteuerte" im Deutschen mit Übersetzung "управлять"
Übersetzungen:
alle83
управлять57
вести9
направляться8
управляться4
порулить1
рулить1
andere Übersetzungen3
Nun scheint es jedoch so, dass die Behörden lediglich eine kleine, von ihnen gesteuerte Öffnung wollten in der Annahme, dass sie das Ergebnis kontrollieren könnten.
Теперь, однако, создается впечатление, что власти хотели лишь небольшой, управляемой открытости, при условии, что они в состоянии контролировать результат.
Die Ansicht, die am offensichtlichsten berichtigt werden muss, ist die, dass minimal gesteuerte und regulierte Märkte sowohl stabiler als auch dynamischer sind als die, die stark vom Staat reguliert werden.
Очевидно, что больше всего в дополнении нуждается взгляд на то, что рынки, минимально управляемые и регулируемые, более стабильны и динамичны, чем те, которые подвержены всесторонней правительственной интервенции.
Um dieses Abkommen zu hintertreiben, ließ sich der, von Damaskus gesteuerte, militärische Arm der Hamas auf eine Provokation ein, die zu einer massiven Reaktion Israels führte - welche wiederum die Hisbollah zu weiteren Provokationen anstachelte, womit eine zweite Front eröffnet wurde.
Именно с целью помешать этому соглашению военное крыло "Хамаса", управляемое из Дамаска, устроило провокацию, которая привела к жесткой реакции Израиля - что, в свою очередь, подтолкнуло "Хезболлу" к последующим провокациям и привело к боевым действиям на два фронта.
Sie steuern, mit wem sich Nervenzellen zusammenschließen.
Они управляют взаимодействиями клеток нервной системы.
Proteine, die Dinge wie die Bewegungen der Ionenkanäle steuern.
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам.
Yves benutzt seinen Körper um den Flügel zu steuern.
Ив использует свое тело, чтобы управлять крылом.
Die Anweisungen, die diesen Vorgang steuern, müssen ganz genau eingegeben werden.
Команды, управляющие этим процессом, должны быть абсолютно исчерпывающе точными.
Er steuert alles von dieser Plattform hier mit einer 5-Fingertastatur.
И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев
Ein solches Land ist leicht zu steuern, aber es hat keine Zukunft.
Такой страной легче управлять, но у неё нет будущего.
Daher muss der Energiesektor durch ein System der Kooperation und Regulierung gesteuert werden.
Таким образом, энергией нужно управлять через систему кооперации и регулирования.
Aber das ist genau der Grund, warum ein staatlich gesteuerter Hypothekenmarkt gefährlich ist.
Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным.
Man kann einen Neigungssensor nutzen, um das Auto in diesem Spiel zu steuern.
И вы можете использовать датчик движения, управляя машиной в этой игре.
Und sie steuern im Grunde alles, was mit dem Nervensystem zu tun hat.
И они управляют практически всем, с чем имеет дело нервная система.
Der Chirurg sitzt an einer Konsole, und steuert den Roboter mit diesen Steuerungselementen.
Хирург сидит перед пультом управления, и контролирует робота.
Jede davon steuert entweder eins der Ohren, oder den Kopf, hoch und runter.
Каждый из них либо управляет отдельно каждым ухом, либо всей головой вверх-вниз.
Es ist also keine Überraschung, dass die Regierungen versuchten, unsere Erwartungen sorgfältig zu steuern.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
Keynes war Optimist, wenn er glaubte, die Regierungen könnten lernen, die Konjunkturzyklen zu steuern.
Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung