Beispiele für die Verwendung von "gewachsen" im Deutschen
Diese wirtschaftlichen Verbindungen sind historisch gewachsen und stark.
Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Manche Länder sind diesem Anspruch noch nicht gewachsen.
У некоторых стран в этом отношении все еще есть недостатки.
Mit dem Festival ist auch die Welt der Comedy gewachsen.
С расширением фестиваля расширился и мир комедии.
Die neue Europäische Finanzstabilisierungsfazilität (EFSF) ist dieser Aufgabe nicht gewachsen.
Новый европейский фонд финансовой стабильности (EFSF) не справится с этой задачей.
Nicht der Lage gewachsen sein, sondern mit der Lage wachsen.
не "подняться к", а "держаться на" высоте.
Man beginnt nun zusammenzuarbeiten, um dieser extremistischen Herausforderung gewachsen zu sein.
Это отнюдь не говорит о том, что они согласны с американской критикой в адрес проводимой Индонезией политики.
Und jetzt sind wir schon auf über 100'000 Mitglieder gewachsen.
Теперь в сети уже более 100 000 человек.
Paclík selbst behauptet, er fühle sich der Rolle des Verbandsvorsitzenden gewachsen.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Vor zwei Millionen Jahren ist die Größe des menschliche Gehirns explosionsartig gewachsen.
два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
Ich wusste wirklich nicht, ob ich einer so riesigen Aufgabe gewachsen war.
Лично я понятия не имела, способна ли я буду справиться с задачей такого чудовищного масштаба.
Noch ist nicht klar, ob Yar' Aduas Regierung diesen Herausforderungen gewachsen ist.
Пока еще не ясно, сможет ли правительство Ярадуа выполнить эти задачи.
Die zweite Frage ist, welche Art von Regierung der Aufgabe gewachsen ist.
Другое дело, какой тип правительства сможет выполнить эту работу?
Mein Bruder ist klein, aber in der letzten Zeit ist er viel gewachsen.
Мой брат маленький, но сильно подрос за последнее время.
Auch Regierungen müssen den Auswirkungen gewachsen sein, die technologische Umwälzungen nach sich ziehen.
Правительства также должны быть готовыми справляться с цепными реакциями технологических подрывов.
Und deshalb erzähle ich Ihnen das alles, die Zivilgesellschaft zeigte sich der Situation gewachsen.
Я рассказываю всё это, потому что гражданское общество пробудилось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung