Ejemplos del uso de "gewartet" en alemán

<>
Auf diesen Tag habe ich gewartet! Я ждал этот день.
Ich habe eineinhalb Stunden gewartet. Я прождал полтора часа.
Ich habe zehn Minuten lang gewartet. Я ждал десять минут.
Ich habe mehr als eine Woche gewartet. Я прождал больше недели.
Wir haben den ganzen Tag auf dich gewartet. Мы ждали тебя весь день.
Ich habe eine ganze Stunde auf dich gewartet. Я тебя целый час прождал.
Draußen hat sicher jemand in einem Auto gewartet Снаружи точно ждал кто-то в машине.
Sie haben zu lange gewartet, bis sie aktiv wurden. Они слишком долго ждали, когда же начать действовать.
Ich habe sechs Monate lang auf seinen Tod gewartet. Я ждал его смерти шесть месяцев.
"Dreißig Jahre lang habe ich darauf gewartet," meinte der errötende Bürgermeister. ждал этого тридцать лет", - сказал мэр, залившись румянцем.
Ich habe im Schnee zwei Stunden lang auf den Bus gewartet. Я два часа ждала автобус, стоя в снегу.
Wir haben sie also gekauft, aufgestellt und dann haben wir gewartet. Мы их привезли, установили и стали ждать.
Ich hatte schon zehn Monate gewartet, und ich musste noch 18 weitere Monate warten. Я уже ждала 10 месяцев, и я должна ждать ещё 18 месяцев.
Deshalb habe ich bis jetzt gewartet, um eine richtige Demo-Version der echten Technologie zu entwickeln. И вот я ждал сегодняшнего дня и теперь проведу настоящую демонстрацию уже реальной технологии.
Auf diese Botschaft hatten die europäischen Freunde Großbritanniens lange gehofft und seit Blairs Wahl im Jahr 1997 vergeblich gewartet. Это были слова, которые европейские друзья Великобритании давно надеялись услышать и которые они напрасно ждали со времени избрания Блэра в 1997 году.
Es gibt viele Helden im Volk von Simbabwe - Helden, die stundenlang gewartet haben, um zu wählen, Helden, die sich nicht wegschicken ließen. Среди обыкновенных жителей Зимбабве есть герои - герои, которые часами ждали, чтобы проголосовать, герои, которые не позволили, чтобы их прогнали.
Anita Hill wusste, dass sie würde erklären müssen, warum sie jahrelang gewartet hat, bevor sie Anschuldigen gegen ihren ehemaligen Arbeitgeber Clarence Thomas erhoben hat. Хилл, например, знала, что ей придется объяснить, почему она ждала годы, чтобы обвинить Томаса, своего бывшего работодателя.
Nach seiner Wiederwahl jedoch entschieden sie abrupt, man habe jetzt lange genug gewartet und müsse nun die Sicherheitsgesetze des Artikel 23 im ersten Halbjahr 2003 verabschieden. Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23.
Bush hat seit Wochen auf eine positive Entwicklung gewartet, die es ihm gestatten würde, eine Truppenreduzierung im Irak von 133.000 auf 100.000 Mann bis Ende 2006 vorzuschlagen. Буш несколько недель ждал положительного результата, который позволил бы ему предположить, что он может сократить численность войск в Ираке с 133000 до 100000 к концу 2006 года.
Tony Blair hatte darauf gewartet, dass sie mithelfen würde, einen Impuls zu geben, um die derzeitige britische Präsidentschaft der Europäischen Union zu einem historischen Wendepunkt für die Wirtschaft der EU zu machen. Тони Блэр ждал ее избрания, чтобы начать кампанию, которая должна была превратить нынешнее президентство Великобритании в ЕС в исторический поворотный момент для экономики Союза.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.