Beispiele für die Verwendung von "gewissem" im Deutschen
In gewissem Sinne sind die französischen Proteste tatsächlich auf beruhigende Art vertraut.
В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы.
In gewissem Sinn waren die Massenvernichtungswaffen des Irak auch Massenablenkungswaffen.
В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения.
Und Independent Diplomat ist in gewissem Sinne ein Beispiel dafür.
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде.
Eine solche Auslagerung ist vielleicht möglich und in gewissem Maß notwendig.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Das ist also beides, aristotelische Kosmologie, und in gewissem Sinn mittelalterliche Gesellschaft.
Вот - суть космологи Аристотеля, а также, в некотором смысле, и средневекового общества.
Und so ist, in gewissem Sinn, dieser Vortrag heute meine Antwort darauf.
В какой-то мере, сегодняшнее выступление является моим ответом на этот вопрос.
Wie viele Kommentatoren anmerkten, war er in gewissem Sinne einfach nicht erschienen.
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился.
In gewissem Sinne ist die arktische Eiskappe das schlagende Herz unseres globalen Klimasystems.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой бьющееся сердце глобальной климатической системы.
Die Vorstellung, dass es Obama an einem Plan fehlt, ist in gewissem Sinne richtig:
Тот факт, что у Обамы нет плана, правдив по сути:
Einen Amerikaner müssen die australischen Sorgen über Defizit und Verschuldung in gewissem Maße belustigen:
Американцам удивительно, что австралийцы беспокоятся о своем бюджетном дефиците и государственном долге:
Die gesetzliche Festlegung von ausgeglichenen Haushalten ist natürlich auch in gewissem Maße ein Bluff.
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat diese Zersplitterung, diese Veränderung, die mit uns allen geschieht.
И в этом смысле, "Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами.
Eine erfolgreiche populärwissenschaftliche Wirtschaftslehre bezieht den Leser oder Zuhörer in gewissem Sinne als Mitarbeiter mit ein.
Успешная популярная экономика предполагает читателя или слушателя, в некотором смысле, в качестве соавтора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung