Beispiele für die Verwendung von "grübeln" im Deutschen
Wir grübeln oft darüber, was ist es wirklich, das Wissenschaft möglich macht?
Мы много размышляем о том, на основании чего функционирует наука.
Den Teilnehmern wird vermittelt, dem Augenblick ihre Aufmerksamkeit schenken, ohne über die Vergangenheit zu grübeln oder sich um die Zukunft zu sorgen.
Они обнаруживают, что могут жить текущим моментом без необходимости размышлять о прошлом или беспокоиться о будущем.
Sie grübelten über die jüngsten Wirtschaftsvorhersagen nach, die für dieses Jahr in der Euro-Zone ein Wachstum des BIP von traurigen, blutleeren 0.7% prognostizierten.
Они размышляли над результатами последних экономических прогнозов, согласно которым годовой рост ВВП в зоне евро в этом году составит всего-навсего жалких 0,7%.
Den Teilnehmern wird vermittelt, dem Augenblick ihre Aufmerksamkeit schenken, ohne über die Vergangenheit zu grübeln oder sich um die Zukunft zu sorgen.
Они обнаруживают, что могут жить текущим моментом без необходимости размышлять о прошлом или беспокоиться о будущем.
Das bringt einen ins Grübeln warum diese Vorreiter scheiterten.
И это заставляет задуматься, почему основоположники потерпели неудачу.
Sie grübeln darüber, ob sie es weiter vorantreiben sollen.
Они примеряются, обдумывают, стоит ли им делать следующий шаг.
Wie in einer dysfunktionalen Familie grübeln hier die "hoch entwickelten" Nordländer, ob sie die "Schwellenländer" im Süden retten sollen oder nicht.
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны.
Dieses Video hat mich sehr ins Grübeln gebracht, und daher wollte ich es mitbringen, damit Sie es sich auch ansehen können.
Я нахожу этот ролик очень и очень вызывающим, и поэтому принес его, что-бы показать вам.
Während die Europäer darüber grübeln, sollten sie ebenfalls darüber nachdenken, was die Rede von Kairo für ihre eigene Position im Nahen Osten bedeuten könnte.
Пока европейцы обдумывают это, они также должны поразмыслить над тем, что может означать Каирская речь для их собственной позиции на Ближнем Востоке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung