Beispiele für die Verwendung von "gründete" im Deutschen mit Übersetzung "основывать"
Übersetzungen:
alle341
основывать144
основываться104
учреждать27
образовывать24
базироваться1
andere Übersetzungen41
Timothy Chen gründete ein internetbasiertes Unternehmen 2000.
Тимоти Чен основал бизнес в Интернете в 2000 году.
Herr Schmidt gründete diese Schule vor vierzig Jahren.
Мистер Смит основал эту школу сорок лет назад.
Es wurden 11 Gesellschaften und ich gründete eine Stiftung.
и потом компаний стало 11, и я основал фонд.
Daher gründete ich ein Unternehmen mit dem Namen "Solar Devices".
Поэтому я основал компанию, которую назвал Solar Devices.
Elon Musk, Mitbegründer von PayPal, gründete die Firma Space-X;
Элон Маск, соучредитель PayPal, основал Space-X;
Als ich die Gemeinde in Saddleback gründete, war ich 25 Jahre alt.
Когда я основал церковь Сэддлбэк, мне было 25 лет.
Das Nachkriegssystem der Finanzaufsicht gründete auf drei vermeintlichen Lehren aus den 1930er Jahren.
Послевоенная система финансового регулирования была основана на трех, якобы, уроках 30-х годов.
Die Gemeinschaften, die Jean Vanier gründete, wie Jean Vanier selbst, verbreiten Zartheit/Zärtlichkeit.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
1835 gründete James Gordon Bennett das erste Massenblatt in der Stadt New York.
В 1835 Джеймс Гордон Беннет основал первую крупнотиражную газету в Нью-Йорке.
Danach gründete ich Hanson Robotics, wo diese Dinge für eine Massenproduktion entwickelt worden.
А затем я основал Hanson Robotics, которая разрабатывает эти устройства для массового производства
Luke Fildes wurde von Tate beauftragt, dieses Bild anzufertigen, der dann die Tate Gallery gründete.
Выполнить её Филдесу поручил Тейт, тот самый, который основал галерею Тейт.
Im Jahr 1997 gründete er eine Bewegung namens "Soziales Komitee für die moralische Wiederherstellung des Vaterlandes".
В 1997 году он основал движение под названием Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества".
Und als ich die Gemeinde gründete, hatte ich noch keine Vorstellung von dem, was sie heute tut.
И когда я основал эту церковь, знаете, у меня не было в планах заниматься тем, чем я занимаюсь сейчас.
Schon 1932 gründete IBM eine Niederlassung in der damaligen Tschechoslowakei - als überhaupt erstem Land in Mittel- und Osteuropa.
В бывшей Чехословакии, как первой стране, находящейся одновременно в центральной и восточной Европе, IBM основало свое отделение в 1932 году.
Ríos Montt ließ sich dadurch aber nicht entmutigen und gründete eine politische Partei, die Republikanische Front Guatemalas (FRG).
Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG).
Schließlich wurde ich ein erfolgreicher Unternehmer und gründete eine Bank, die heute eine der größten Finanzinstitutionen Südostasiens ist.
В конечном итоге, я стал успешным предпринимателем и основал банк, который на сегодняшний день является одной из крупнейших финансовых организаций в Юго-Восточной Азии.
Sie graduierte an der Royal Ballett School und gründete ihr eigene Firma, die Gillian Lynne Dance Company, traf Andrew Lloyd Webber.
В конце концов она закончила Королевскую балетную школу и основала собственную компанию, Танцевальную компанию Джилиан Лин, и встретила Эндрю Ллойда Вебера.
Außerdem gründete er eine gemeinnützige Organisation namens ASCOVIME, die an Wochenenden in ländliche Gegenden reist und dort kostenlose medizinische Versorgung anbietet.
Он также основал некоммерческую организацию ASCOVIME, которая организует поездки в сельскую местность по выходным для предоставления бесплатной медицинской помощи.
Sie sprach über Vorstandssitzungen, sie gründete Friedensorganisationen, sie organisierte Fahrgemeinschaften, sie tröstete Freunde - all diese täglichen Handlungen der Fürsorge und Kreativität.
Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
Um darauf zu reagieren, gründete ich, gemeinsam mit vier Freunden, die Ambulance Access for All, um die lebensrettende Ambulanz in Indien zu bewerben.
С этой целью я, вместе с четырьмя друзьями, основал "Ambulance Access for All", чтобы предоставлять услуги экстренной скорой помощи в Индии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung