Beispiele für die Verwendung von "grenze" im Deutschen
Die ganze Zeit war eine Grenze vorgegeben.
На протяжении всего пути создания машины создателям приходилось помнить о её конечной цене.
Eine solche Grenze ist die Anstiftung zur Gewalt.
Одно из таких ограничений - это побуждение к насильственным действиям.
Dennoch erfährt diese Metapher durch eine einfache Tatsache ihre Grenze:
Однако, метафора ограничена простым фактом:
und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.
А горизонт это не что иное как ограниченность поля зрения.
Der Ginikoeffizient hat die gefährliche Grenze von 0.4 schon überschritten.
Коэффициент Джини уже преодолел опасную отметку в 0,4.
Und versprechen wir, dass unsere Solidarität nicht an unseren Landesgrenzen endet.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Doch kann die Grenze zwischen solchen Zielen und Protektionismus hauchdünn sein.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
Die Erklärungen reichen von anthropologischen Faktoren bis an die Grenze des Rassismus:
Объяснения варьируются от антропологических до рискованно расистских:
Toleranzgrenze - Sie brauchen immer mehr und mehr und mehr - Rückzug und schließlich Rückfall.
воздержание, постепенно нарастающее и непреодолимое желание видеть возлюбленного, эффект ломки, и, наконец, срыв.
Da es keinen Raum zur Ausdehnung gibt, steigt die Bevölkerungsdichte bis an ihre Grenze.
Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
Und vernünftige Menschen in vielen Schwellenländern fragen sich, ob wir diese Grenze überschritten haben.
И здравомыслящие люди во многих столицах развивающихся стран задаются вопросом, пересекли ли мы эту линию.
Sie können diese Grenze nicht passieren, die 100.000 Rupien, 2.000 Dollars heißt.
Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100 000 рупий, или 2 000 долларов.
Ausgaben, die diese Grenze überschreiten, kann die Regierung nur aus den laufenden Einnahmen bestreiten.
Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung