Exemples d'utilisation de "große Menge" en allemand
Wir haben eine große Menge an biologischer Vielfalt zusammengetragen und aufbewahrt, landwirtschaftliche Vielfalt, meistens in der Form von Saatgut, die wir in Samenbanken aufbewahren, eine Art von Gefrierschrank.
Мы собрали и сохранили большое биологическое разнообразие, разнообразие сельскохозяйственных культур, в основном в виде семян, и положили его в банк семян, что, в прочем, лишь причудливый способ сказать "морозильник".
Wir fühlten, dass etwas, das diese Mädchen haben, eine große Menge Mut ist.
Мы чувствовали, что у этих девушек есть огромный запас смелости.
Liberianische Frauen tragen gewöhnlich eine große Menge Schmuck und farbenfrohe Kleidung.
Либерийские женщины обычно надевают множество украшений и цветную одежду.
Also gehst du zu dem Container Geschäft und gibts eine große Menge Geld aus.
И вы идёте в магазин контейнеров и спускаете там кучу бабла.
Der Vorgang benötigt eine große Menge Wasser, das anschließend in gewaltige Giftauffangbecken gepumpt wird.
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах.
Das war ein Gefängniseinsatz in einem, das eine große Menge an Kriminellen hatte.
Я получила назначение в тюрьму, которая была одним огромным скопищем преступников.
Naja, der einzige gute Weg ist sie dazu zu bringen nachzuvollziehen dass das, was ihnen erzählt wird, eine große Menge Unsinn ist.
Лучший способ - заставить людей понять, что всё, что им говорят - полная чушь.
B. Kunststoffe sprechen, die eine große Menge Energie bei der Herstellung benötigen und, aufgrund ihres Wegwerfcharakters, langsam unseren Planeten vergiften.
Так как их трудно перерабатывать, они постепенно отравляют нашу планету.
Wir haben versucht, das auszunutzen, so gut es geht, und wir haben versucht, eine große Menge Daten ins System zu bekommen.
Итак, мы воспользовались видеокартой и попробовали впихнуть кучу данных в систему.
Und er explodiert, und er scheint hell wie eine Milliarde Sonnen für ungefähr zwei Wochen, und setzt nicht nur Energie ins Universum frei, sondern eine Große Menge chemischer Elemente.
Она взрывается и светит так же ярко, как и миллиард звёзд, на протяжении двух недель, и испускает во вселенную не только энергию, но и огромные количества химических элементов.
Dies schließt eine große Menge an menschlichem Fehlverhalten ein.
Плюс большое количество человеческих ошибок.
Wenn Sie sich die grünen Datenpunkte anschauen, die die Außenluft repräsentieren, dann sehen Sie, dass diese Luft eine große Menge von diversen Mikroben enthält, oder eine Vielfalt von mikrobischen Arten.
Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
Das ist eine schrecklich große Menge an netten Menschen.
Это огромное количество очень хороших людей.
Aber es gibt dort draußen eine große Menge von Leuten, die sagen Ihnen dass sie übersinnliche, magische Kräfte haben, dass sie die Zukunft vorhersagen, dass sie Kontakt mit den Toten herstellen.
Однако в мире существует большое количество людей, которые скажут вам, что у них экстрасенсорные, магические силы, что они могут предсказывать будущее, что они могут вступать в контакт с умершими.
Dekontaminierungsarbeiten erzeugen eine große Menge Abfall, der auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene gesammelt, transportiert, sortiert, gespeichert, volumenreduziert, zur Lagerung vorbereitet und schließlich in Endlagerstätten aufbewahrt werden muss.
Дезактивационные работы ведут к образованию огромных объемов отходов, которыми необходимо управлять - собирать, транспортировать, сортировать, хранить, снижать занимаемый объем, подготавливать к утилизации и, наконец, перемещать на постоянное захоронение - на местном, региональном и национальном уровнях.
Die technische Lösung besteht darin, als eine wichtige Komponente des Stromerzeugungsmix eine große Menge zuverlässigen Grundlaststroms vorzuhalten und diesen durch "Spitzenstrom" zu ergänzen, der bei Bedarf ins Netz eingespeichert werden kann.
Техническое решение заключается в содержании большого количества базисных электростанций в качестве основного источника генерирования смешанной энергии и дополнении ее "пиковыми установками", которые могут подключаться к линиям электропередач при необходимости.
Aber als Bernal die Kristalle in einem Lichtmikroskop betrachtete, fiel ihm auf, dass eine große Menge Wasser in den Kristallgittern verdampft war und die Gitter daher ihre Regelmäßigkeit verloren hatten.
Но когда Бернал стал рассматривать кристаллы под оптическим микроскопом, он заметил, что после того, как из кристаллической решетки испарилось большое количество воды, упорядоченность атомов в кристалле нарушилась.
Und für viele Leute auf der Welt ist eine Enzyklopädie, die auf einem universitären Niveau geschrieben ist keine sonderlich große Hilfe ohne eine Menge Bildungsmaterial, das einem hilft, den Punkt zu erreichen, wo man sie tatsächlich nutzen kann.
Для очень многих людей энциклопедия, написанная с расчетом на университетский уровень знаний, не представляет никакой пользы без целой кучи соответствующей литературы, дающей необходимый для ее использования уровень знаний.
Aber die große Diskrepanz zwischen der Menge seiner Einwohner und seinem olympischen Erfolg zeigt auch, dass politische Multipolarität und Sport nicht aus derselben Form gegossen werden.
Но несоразмерность демографического размера Индии и ее олимпийской успешности показывает также и то, что политическая и спортивная многополярность сделаны из разного теста.
Aber in zumindest einer große Klasse von Fällen, kann man davon ausgehen, dass das Universum, eine Art Netzwerk ist, welches sich, wenn es groß genug ist, wie ein unendlicher Raum verhält, ziemlich genau so als würde man eine Menge Moleküle haben, die sich wie eine Flüssigkeit verhalten.
Но в как минимум большом количестве случаев можно представить себе вселенную в виде некоторой сети, которая, при достаточно больших размерах, ведёт себя как непрерывное пространство - очень похоже на то, как масса молекул может вести себя, как непрерывная жидкость.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité