Beispiele für die Verwendung von "grundgedanke" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle14 основная мысль1 andere Übersetzungen13
Aber der Grundgedanke ist, dass wir so viele Aufgaben erstellen wie Sie benötigen um den Lernstoff zu verstehen, bis Sie 10 richtige in Folge haben. Основная мысль тут - будет сгенерировано столько вопросов, сколько необходимо, пока вы не выучите это понятие, пока вы не дадите 10 правильных ответов подряд.
Der Grundgedanke ist ziemlich einfach: Основная идея весьма проста:
Das war der Grundgedanke, den ich meinen Schützlingen vermitteln wollte. Эту мысль я старался донести до молодежи.
Der Grundgedanke ist, dass sie alle in diese Wissenslandkarte passen. Главная идея состоит в том, что все видео встроены в некую карту знаний.
Die Details unterscheiden sich, aber der Grundgedanke ist der gleiche: Детали различаются, но идея та же:
Der Grundgedanke hier ist und es sieht sehr einfach aus: Может показаться, что здесь действует очень простой принцип:
Obwohl imperialen Ursprungs war der Grundgedanke hinter dem Currency Board durchaus vernünftig. Имперский по своему происхождению, Валютный комитет, тем не менее, имел под собой здоровую основу.
Der Grundgedanke war, dass ich herausfinden wollte, wie man ganz bestimmte Gefühle durch den Einsatz von Teamprojekten erzeugen konnte. Идея заключалась в том, что я пытался понять, как воздействовать на определенные эмоции с помощью групповых проектов.
Unser Grundgedanke war, die sieben wichtigsten Berge Aserbaidschans als Muster zu nehmen, und sie in urbane architektonische Strukturen umzusetzen, die von Menschen bewohnt werden können. Наша главная идея - обозначить очертания семи наиболее значительных гор по топографии Азербайджана, и интерпретировать их в городских и архитектурных структурах, пригодных для проживания человека.
Das ist offenbar der Grundgedanke der Europäischen Kommission hinsichtlich der von ihr vorgeschlagenen Finanztransaktionssteuer (FTS) - der jüngsten Antwort der Kommission auf Europas schwelende Wachstums- und Finanzprobleme. Кажется, именно такие размышления лежат в основе предложения Европейской комиссии по введению налога на финансовые операции (НФО) - последний ответ Комиссии на накапливающиеся финансовые проблемы и проблемы роста в Европе.
Der Grundgedanke, dass menschliche Embryonen mit dem ausdrücklichen Ziel einer "Ernte" zu medizinischen Zwecken geschaffen werden könnten, lässt die Angst vor einem Wiedersehen mit der "schönen neuen Welt" entstehen. Идея о том, что человеческие эмбрионы могут создаваться для получения из них "материала" для медицинских целей внушает страх о повторном посещении "смелого нового мира".
Aber es sollte auch gesagt werden, dass der abstrakte ethische Grundgedanke, alle Menschen hätten Anspruch auf dieselben Erwägungen, nicht die Art und Weise bestimmen kann, mit der wir die Pflichten eines führenden Politikers betrachten. Но необходимо отметить, что абстрактная идея этики о том, что все люди заслуживают внимания в равной степени, не может влиять на то, как мы рассматриваем обязанности политического лидера.
Der Grundgedanke der IFF ist eine Garantie, dass die Geberländer ihre Hilfsleistungen in den nächsten zehn Jahren verdoppeln, so dass gut regierte arme Länder Investitionen tätigen können, die es ihnen ermöglichen, die Millenniumsentwicklungsziele zu erreichen. Идея МФС состоит в том, чтобы гарантировать, что страны-дарители удвоют свои уровни помощи в течение следующего десятилетия, чтобы хорошо-управляемые бедные страны могли вложить инвестиции, которые им нужны для того, чтобы добиться Целей Развития Тысячелетия.
Der Grundgedanke ist, dass der Lehrer jeden Tag ins Klassenzimmer kommt, jedes Kind in seiner eigenen Geschwindigkeit arbeitet - und dies ist tatsächlich ein live Instrumentenübersicht aus dem Los Altos Schulbezirk - und sie sehen sich diese Instrumentenübersicht an. Суть в том, что учитель каждый день следит за результатами, каждый ребенок при этом работает в своем темпе, и это на самом деле реальные данные из школьного округа Лос-Алтос - и они работают с этими результатами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.