Beispiele für die Verwendung von "hört sich an" im Deutschen
Hört sich an wie so ein Leonardo di Caprio 17-Silben-Ding.
звучит как нечто, типа Леонардо ДиКаприо, штукенция из 17 слогов.
Es hört sich an, als hätte das ein alter Lehrer von mir geschrieben.
Звучит как будто написано старым учителем с моей школы.
Ein typischer russischer Dialog hört sich so an.
Вот как звучит типичный современный русский разговор.
Hört sich nett an, aber das kann nur etwas zusätzliche Zeit verschaffen.
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени.
Hört sich in der Theorie gut an, aber in der Praxis gibt es Nachteile.
В теории это звучит замечательно, но на практике выявляются недостатки.
Und es hört sich dumm an, aber as ist im Grunde, was wir tun.
Это звучит глупо, но это в сущности то, что мы делаем.
Und das hört sich ziemlich einfach an, aber in Wahrheit ist es eine ziemlich große Aufgabe.
Звучит довольно просто, но на самом деле это большая, большая работа.
Das hört sich ganz wie die egoistischste Forderung an, die man in einem Gebet stellen kann.
И это звучит как самая эгоистическая просьба, насколько это возможно, если собираешься молиться.
Das hört sich ungemein langweilig an, aber Spiele sind dazu im Stande, diesen Prozess ungemein fesselnd zu machen.
Звучит чрезвычайно скучно, но играм удаётся сделать этот процесс невероятно интересным.
Ich habe ein Mädchen gefunden, ich ließ mich nieder - und ich stelle fest, dass hört sich wie eine schlechte TV-Serie oder ein Cat Stevens Song an.
встретил девушку и обосновался - и я понимаю, что это звучит как плохой ситком или песня Кэта Стивенса.
Die Menschen, die die größte Verantwortung für das Gebähren und Aufziehen von Kindern hatten - Frauen -, wurden überhaupt nicht angehört.
И тех, кто нес наибольшую ответственность за рождение и воспитание ребенка -женщин - совсем не слушали.
Und das, so seltsam es sich anhören mag, gibt mir Hoffnung.
Как бы странно это ни звучало, у меня появляется надежда.
Und sie haben sich einfach angehört, was die Experten sagten und ihren Rat angenommen, egal ob richtig oder falsch.
Они слушали все, что бы ни говорили эксперты, и следовали их советам, плохим ли или хорошим.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung