Beispiele für die Verwendung von "haushalt" im Deutschen

<>
Braucht die Eurozone einen eigenen Haushalt? нуждается ли еврозона в своем собственном бюджете?
Die Mütter kümmern sich um Kinder und Haushalt. Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство.
Es gibt neben einem ausgewogenen Haushalt noch weitere Instrumente, um die Sparquote zu erhöhen und den Verbrauch zu senken. Существуют и другие механизмы повышения уровня внутренних сбережений и сокращения потребления помимо фискального баланса.
Der Haushalt wird weiter gekürzt werden müssen. Стесненность бюджета продолжится.
60 Prozent der Kinder gehen nicht zur Schule, weil sie sich um Tiere kümmern müssen - Schafe, Ziegen - Arbeiten im Haushalt. 60 процентов детей не посещают школу, так, как они должны заботиться о животных - овцах, козах - домашнем хозяйстве.
Gleichzeitig kann Brasilien, das mit einem ausgeglichenen Haushalt und Handelsüberschüssen einen gesunden wirtschaftlichen Kurs verfolgt, seine Kredite nicht zu vertretbaren Zinsen umschulden. В то же самое время Бразилия, - которая придерживалась разумной экономической политики и имеет сбалансированный бюджет и активное сальдо торгового баланса - не может провести рефинансирование своего долга под приемлемые процентные ставки.
Chiles fiskalische Institutionen sorgen für einen antizyklischen Haushalt. Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Was UNICEF allerdings als Lösung für Entwicklungsländer vorschlägt - dass nämlich Frauen für Haushalt und Kindererziehung verantwortlich gemacht werden sollen - ist ja genau die Ursache des Problems. Но то, что ЮНИСЕФ предлагает в качестве решения проблемы для развивающихся стран - чтобы на женщин возложили ответственность за домашнее хозяйство и воспитание детей - фактически само по себе является причиной проблемы.
Chile hat als Ziel einen zyklisch angepassten ausgeglichenen Haushalt - die Anpassung erfolgt anhand der Abweichungen der Rohstoffpreise und der Inlandsproduktion vom durchschnittlichen Trend. Чили устанавливает целевые показатели для своего циклически регулируемого финансового баланса - то есть, баланса, который возникает после учета отклонений товарных цен и внутреннего объема производства от их трендов.
Eichels Engagement für einen ausgeglichenen Haushalt ist sicherlich wichtig. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
Laut UNICEF fühlen sich Frauen in höherem Ausmaß als Männer für den Haushalt verantwortlich und geben auch mehr Geld für Nahrung, Medikamente und die Bildung der Kinder aus. Согласно ЮНИСЕФ, женщины чувствуют большую ответственность, чем мужчины по отношению к домашнему хозяйству и тратят больше денег на еду, медицину и обучение детей.
Die Arbeitslosigkeit schoss steil in die Höhe, und die eingeleitete Sparpolitik verschärfte nur den wirtschaftlichen Abschwung, statt den Haushalt wieder ins Gleichgewicht zu bringen. Безработица зашкаливала, а строгая экономия - вместо восстановления финансового баланса - просто усиливала экономический спад.
Schon bald belasteten die hohen Zinssätze den Haushalt des Landes. Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Infolgedessen konnte die Regierung Vázquez während der Phase des wirtschaftlichen Wohlstandes mit steigenden Rohstoffpreisen und innerer Dynamik, die bis 2008 andauerte makroökonomische Stabilität, einen ausgeglichenen Haushalt und einen offenen Markt sicherstellen und so die Wettbewerbsfähigkeit sowie in- und ausländische private Investitionen fördern. В результате во время цикла экономического процветания, продлившегося до 2008, сопровождавшегося ростом цен на товары и яркой динамикой внутреннего развития, правительство Васкеза сумело застраховать макроэкономическую стабильность, финансовый баланс и открытый рынок страны, поддержать конкуренцию, стимулировать внутренние и внешние частные инвестиции.
Bushs neuer Haushalt sieht zudem höhere Ausgaben für öffentliche Diplomatie vor. Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию.
Im Haushalt 2006/07 gab es 2,5 Billionen Shilling erwartete Einnahmen. В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов.
Nach dieser IWF Logik dürften weder Hilfszahlungen noch Steueraufkommen im Haushalt aufgeführt werden. По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Die meisten der 50 amerikanischen Bundesstaaten haben Verfassungszusätze, die einen ausgeglichenen Haushalt vorschreiben. Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет.
Hätte Argentinien auf diese Privatisierung verzichtet, sein Haushalt wäre in etwa ausgeglichen gewesen. Если бы Аргентина не занялась приватизацией, то ее бюджет сейчас был практически сбалансирован.
Seine Gegner von den Republikanern monierten, dass Obamas Vorschläge den Haushalt sprengen würden. Его оппоненты из республиканской партии ссылаются на то, что предложения Обамы раздуют бюджет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.