Beispiele für die Verwendung von "heraufzubeschwören" im Deutschen
Und es ist wirklich schwierig ein nennenswertes Niveau von Wohlbefinden heraufzubeschwören, weil es immer nur schlimmer wird.
И становится достаточно трудно воскресить чувство благополучия, так как всё становится только хуже.
Eine Maβnahme, die laut der Tageszeitung"Les Echos" Zorn heraufzubeschwören droht, jedoch dazu verhelfen würde, 280 Millionen Euro einzubringen.
Мера, которая угрожает породить бурю гнева, но которая, по сообщению Les Echos, приведет к экономии 280 миллионов евро.
Trotzdem ist die islamistische Rhetorik, wie sie u.a. Ahmedinedschad übernommen hat, bewusst darauf angelegt, Erinnerungen an die Shoah heraufzubeschwören.
И все же исламистская риторика, используемая Ахмадинежадом и другими, намеренно пробуждает воспоминания о Холокосте.
Natürlich, falls es Ziel des IST ist, die Möglichkeit von Schauprozessen heraufzubeschwören, anstatt die Rechtsstaatlichkeit zu stärken, hat Talabani völlig recht:
Конечно, если цель IST заключается в том, чтобы создать возможность показательного процесса, а не поддержать законность, то Талабани совершенно прав:
Ähnelt unsere Situation also der im Jahr 1936 und besteht durch die Ausgabenkürzungen in vielen Ländern die Gefahr, eine ähnliche Double-Dip-Rezession heraufzubeschwören?
Итак, мы в 1936 году, и не провоцирует ли затягивание бюджета, предполагаемое во многих странах, аналогичную рецессию двукратного падения?
Auf dem Parteitag schien er zu hoffen, den alten Obama wieder heraufzubeschwören, das Publikum zu bezaubern und auf Höhenflug zu gehen, doch stand dieser Mann einfach nicht mehr zur Verfügung.
На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует.
All das gelang Lula, ohne eine Inflation heraufzubeschwören, von der er wusste, dass sie die ärmsten Menschen am schwersten trifft - vielleicht eine Erkenntnis aus seiner eigenen Kindheit in ärmlichen Verhältnissen.
И Лула обеспечил все это, не инициировав инфляцию, которая, как он знает - возможно, из опыта своего собственного детства, проведенного в бедности - больше всего наносит вред бедным.
Zwischen den USA und dem Iran könnte es zum Krieg kommen, aber nicht aufgrund von Differenzen über atomare Themen, sondern wegen des unbesonnenen Verhaltens der Revolutionsgarden (wie in jüngster Zeit in der Straße von Hormuz geschehen) und des iranischen Präsidenten Mahmud Ahmadinedschad, der möglicherweise versucht, eine Krise heraufzubeschwören, um die innenpolitische Aufmerksamkeit von seiner wirtschaftlichen Erfolglosigkeit abzulenken.
Война между США и Ираном может быть спровоцирована не ядерным вопросом, а безрассудным поведением Революционной Гвардии (как произошло недавно в проливе Хормуз), в то время как президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, возможно, старается спровоцировать кризис, чтобы отвлечь внимание от тяжелого экономического положения в стране.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung