Beispiele für die Verwendung von "hielten" im Deutschen

<>
Alle hielten das für unmöglich. Все говорили, что это невозможно.
Wir hielten den Atem an. Мы затаили дыхание.
Ich habe einige, die hielten lange: Были игрушки, которыми я пользовалась долго:
Die Roten Khmer hielten nichts vom Geld. Красные кхмеры не верили в деньги.
Daher hielten beide Länder ihre Ansprüche aufrecht. В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет.
Viele Beobachter hielten Glass-Steagall für sinnlos. Для многих специалистов закон Гласса-Стигала не имел никакого смысла.
Wir hielten einen Entwurfswettbewerb ab, wählten ein Entwurfsteam. Мы провели конкурс дизайнеров и создали дизайнерскую команду.
Vor fünfzig Jahren hielten das wenige für möglich. Пятьдесят лет тому назад в такую возможность верили лишь немногие.
Manche hielten es für 14 einhalb Minuten aus. Некоторые простояли 14 с половиной минут!
Sie hielten uns davon ab inspiriert zu werden. Лишили нас вдохновения.
Im Frühjahr hielten die Richter eine landesweite Generalversammlung ab. Весной состоялась ассамблея всех судей страны, и на ней было принято постановление, что если режим не гарантирует судьям полной независимости и исключительного права надзора за ходом процесса голосования, то они не будут осуществлять надзор за предстоящими президентскими (или парламентскими) выборами.
Sie hielten es einfach nicht für die richtige Vorgehensweise. Они просто решили, что так будет правильно.
Beide hielten ihre Länder während der gewaltigen Umwälzungen ruhig. Оба сумели сохранить спокойствие в своих странах во время переломного момента.
In vielen Fällen hielten die Maßnahmen nicht das Versprochene. В некоторых случаях даже обещанные поставки не были осуществлены.
Wir hielten sie drei Tage von ihren Zeitungen fern. Мы отвлекли их от работы в их газетах на три дня.
Am Ende freilich hielten die institutionellen Kommunikationsmechanismen zwischen beiden Ländern. В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
Es hielten sich zwei berühmte Künstler in dem Hotel auf. В отеле было два знаменитых художника.
Nach alledem hielten alle inne und traten einen Schritt zurück. И после всего этого, мир замер, и оглянулся.
Ich hing an einem Dutzend Maschinen, die mich an leben hielten. Ко мне подключили дюжину аппаратов, которые поддерживали мою жизнь.
Ich glaube, viele Leute hielten mich sogar für ein bißchen übergeschnappt. На самом деле, я думаю, что многие решили, что я слегка сумасшедшая.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.