Beispiele für die Verwendung von "hoch im kurs stehen" im Deutschen
Sicherlich werden politische Informationen weiterhin streng kontrolliert, wodurch "harmlose" Freizeit-, Unterhaltungs- und Sportnachrichten, über die im Grunde frei berichtet werden kann, hoch im Kurs stehen.
Политическая информация, естественно, жёстко контролируется, что выводит на первый план "безвредную" информацию о досуге, развлечениях и спорте, распространение которой, как правило, не контролируется.
Und diese Kritik wird aller Wahrscheinlichkeit nach eher mit noch mehr lautstarken Protesten und Schmähungen einhergehen, bevor sie abebbt, denn in der öffentlichen Meinung steht die Haltung, die die oben genannten Personen und Parteien einnehmen, und der von ihnen angeschlagene Ton hoch im Kurs.
По всей вероятности они станут более громкогласными и оскорбительными прежде, чем созреют, потому что общественное мнение, обычно вознаграждает такие позиции и манеры.
Und trotzdem leben wir in einer Welt, in der Städte noch so hoch im Kurs waren wie heute.
И все же мы живем в мире, в котором городам никогда прежде не было так хорошо.
Dies spiegelt sich in Sarkozys offen amerikafreundlicher Haltung wider, die in Frankreich, wo der Antiamerikanismus hoch im Kurs steht, von politischem Mut zeugt.
Это отражается в открыто проамериканской позиции Саркози - акт политического мужества во Франции, где антиамериканские настроения очень сильны.
Doch dieses Jahr sagte man ihm, dass er den Wanderausflug nicht machen könne, da es einen behinderten Schüler im Kurs gebe, also dürften die anderen 25 Schüler auch nicht wandern gehen.
Но ему сказали, что в этом году ходить в поход нельзя, потому что в классе был один ученик с ограниченными возможностями, и из-за этого остальные 25 учеников тоже не могут пойти в поход.
Welche Unterrichtsmethoden werden im Kurs verwendet?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Welche pädagogischen Herangehensweisen werden im Kurs angewandet?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Welche Lehr- und Lernmethoden werden im Kurs angewendet?
Какие педагогические приёмы использованы в курсе?
Der hinsichtlich der Ernennung der "Grand Old Party" am höchsten im Kurs stehende Mitt Romney drohte die Chinesen vor die WTO zu zitieren und sie der"Währungsmanipulation" - führendes Thema in einem Amerika, dass durch die Abwanderung gesamter Industriezweige nach Asien aufs Äuβerste gereizt ist - zu bezichtigen.
Митт Ромни, у которого самые лучшие шансы на выдвижение от "Старой доброй партии", пригрозил подать на китайцев жалобу в ВТО и обвинить их в "манипуляции своей валютой - это чувствительная тема для Америки, раздраженной миграцией целых отраслей своей промышленности в Азию.
Doch wie hoch stehen die Chancen, dass Nathalie Rykiel - oder die wohlhabenden Eliten Frankreichs oder Italiens oder der Vereinigten Staaten - diese Werte annehmen?
Но какова вероятность того, что Натали Рикиль - или состоятельные элиты Франции или Италии или Соединённых Штатов - примут на вооружение данные ценности?
Aber solche Daten treffen heute allgemein auf die Länder mit hohem Einkommen zu, darunter solche, die auf Indizes für wirtschaftlichen Erfolg und menschliche Entwicklung hoch oben stehen - und sogar die hochentwickelten Wohlfahrtsstaaten Westeuropas.
Но такие данные сегодня обычно сообщаются по странам с высоким доходом, включая те, которые имеют высокие показатели экономического благосостояния и человеческого развития - даже высокоразвитые процветающие государства Западной Европы.
Wie hoch Vögel in der Gunst des Menschen stehen, ist daher ein einzigartiger Indikator dafür, welche Arten wo leben und wie es diesen Arten geht.
Популярность птиц означает, что они представляют собой непревзойденный источник информации о местах обитания различных видов и их положении.
Angesichts der enormen Unsicherheiten müssen die neuen Dimensionen der Sicherheit im Cyberspace hoch oben auf der Agenda einer jeden Regierung stehen.
Учитывая большую неясность в этой проблеме, новые перспективы кибербезопасности должны стоять в списке обсуждаемых вопросов на каждом заседании правительства.
Jetzt, da der Eurokurs hoch ist, versuchen die gleichen Regierungen den Kurs wieder herunterzureden.
Сегодня, когда евро окреп, то же самое руководство пытается его ослабить.
Der Steuersatz sollte nicht zu hoch sein, nicht mit aktuellen Gewinnen in Zusammenhang stehen und nicht von anderen Steuern abzuziehen sein.
при этом он также не должен удерживаться из других налогов.
Sie stehen hoch, denn ich weiß, was ich Ihnen jetzt zeigen werde.
Мурашки бегут по телу от того, что я вам сейчас покажу.
Und im Osten stehen nun chinesische Truppen in großer Zahl auf von Pakistan gehaltenem Gebiet hoch oben im Karakorumgebirge Kaschmirs, in der malerischen Region Gilgit-Baltistan unweit des Gletscherschlachtfeldes von Siachen, wo Indien und Pakistan einander gegenüberstehen.
На востоке большое количество китайских войск вошло на удерживаемую Пакистаном территорию высокогорной твердыни Кашмира Каракорум в живописном районе Гилгит-Балтистана недалеко от ледникового поля боя Сиачен, где Индия и Пакистан противостоят друг другу.
Wenn man das im Kontext der Visualisierung des Notverkaufs sieht, was man sehen kann, wenn man die Dollarnoten stapelt, zuerst, 360.000 Dollar sind etwa so hoch wie ein 1,63m großer Typ.
Если посмотреть на это в контексте визуализации государственной поддержки, то увидите, что если сложите кипу долларовых купюр, для начала, 360 000 долларов, она будет размером со среднестатистического человека.
Und so war dieser Moment für mich wirklich aufregend, und hat damals den Kurs für den Rest meines Lebens gesetzt.
Для меня тот случай имел очень большое значение, Потому что, фактически, он предопределил всю мою дальнейшую жизнь.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung