Beispiele für die Verwendung von "hoffnungsloser" im Deutschen
Die CCBT ist aber noch aus zwei weiteren Gründen ein hoffnungsloser Fall.
Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
Während des Kalten Krieges war der Sicherheitsrat hoffnungslos ohnmächtig.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Beide Positionen sind durch intellektuellen und moralischen Nebel hoffnungslos verschleiert.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Hoffnungslos romantisch - ist das eine Diagnose oder ein Lebensprinzip?
Безнадежный романтик - это диагноз или принцип жизни?
Eine wichtigere Frage ist, ob die USA hoffnungslos gespalten sind.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
Im Zeitalter der Globalisierung hinken sie der industrialisierten Welt hoffnungslos hinterher.
В эпоху глобализации они так же безнадежно и все с большим отставанием плетутся за развитыми государствами.
Denn sie alle, bisher hoffnungslos zerstritten in einer konfusen Opposition, haben Angst.
Ведь все они, до сих пор безнадежно разобщенные в растерянной оппозиции, испытывают страх.
Alles ist hoffnungslos - das sagen uns doch auch die Medien die ganze Zeit."
"Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом".
Heute glauben viele Menschen, dass das Konzept der sieben Todsünden hoffnungslos veraltet ist.
Сегодня многие люди считают, что концепция семи смертных грехов безнадежно устарела.
Menschen, die nur an sich denken und nur über sich reden, sind hoffnungslos ungebildet.
Люди, которые думают и говорят только о себе, - безнадежно необразованны.
Alte Männer sind hoffnungslose Fälle, da müssen wir einfach warten, bis sie sterben.
Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Han nannte die den Krieg verteidigenden chinesischen Intellektuellen hoffnungslos naiv und völlig ,,im amerikanischen Traum versunken".
Хань назвал про-военную Китайскую интеллигенцию безнадежно наивной и чрезмерно "увлеченной американской мечтой."
Ist es also eine hoffnungslos romantische Vorstellung, dass Indien eines Tages China überholen könnte?
Так является ли идея, что экономика Индии может обогнать Китай, безнадежным романтизмом?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung