Beispiele für die Verwendung von "hunderttausend" im Deutschen
In Großbritanniens Staatlichem Gesundheitsdienst sind mittlerweile mehrere hunderttausend Freiwillige beschäftigt.
Государственная служба здравоохранения Великобритании сейчас держит на службе несколько сотен тысяч волонтеров.
Aber dieser Kaninchendraht-Kohlenstoff, eine sogenannte Kohlenstoffnanoröhre, ist hunderttausend Mal kleiner, als ein einzelnes Haar.
Но эта углеродная сетка, называемая углеродная нанотрубка, в сотни тысяч раз меньше, чем толщина одного вашего волоса.
Mehrere Hunderttausend Frauen sind noch heute am Leben und haben dies einer effektiven Anti-Östrogen-Therapie zu verdanken.
Несколько сотен тысяч женщин остались в живых благодаря эффективной анти-эстрогенной терапии.
Als die Wahlergebnisse aus den Wahllokalen im ganzen Land in Nairobi eingingen, baute Odinga einen Vorsprung von mehreren hunderttausend Stimmen auf.
Результаты голосования, стекавшиеся из избирательных участков со всех концов страны в Найроби, создали Одинге превосходство в несколько сотен тысяч голосов.
Offensichtlich hat ein Stück Tentakel dieser Größe hunderttausend kleine Stacheln, und jeder Stachel sticht nicht nur die Haut, sondern überträgt auch ein Gift.
На щупальце вот такой длины расположены сотни тысяч крошечных шипов, и каждый из них не просто жалит вашу кожу, а ещё и впрыскивает вам яд.
Mit Ausgaben in Höhe von 200 Millionen Dollar ließen sich mehrere hunderttausend Todesfälle vermeiden, und der Nutzen wäre 25 Mal höher als die Kosten.
Потратив 200 миллионов долларов, можно предотвратить несколько сотен тысяч смертей, извлекая прибыль, которая в 25 раз превышает расходы.
Es gab noch andere Menschenformen, die bekannteste ist wohl der Neanderthaler - diese robuste Menschenform sehen Sie hier links, verglichen mit einem menschlichen Skelett rechts, wie es in Westasien und Europa seit mehreren hunderttausend Jahren existiert.
Вокруг были и другие формы человека, и возможно наиболее известные из них -неандертальцы, эти формы человека, отличающиеся крепостью телосложения, по сравнению с оставшимся здесь современным человеческим скелетом справа - существовавшим в Западной Азии и Европе начиная с нескольких сотен тысяч лет тому назад.
Wie es bei solchen Anlässen zum Ritual geworden ist, wird berechnet, dass die Zahl der Todesopfer mehrere hunderttausend beträgt, und es werden neue Berichte über das vermehrte Auftreten von Krebs, Geburtsfehlern und die Steigerung der allgemeinen Mortalität erstellt.
В такие памятные даты стало ритуалом говорить о сотнях тысяч смертельных исходов и публиковать новые доклады о повышенном уровне раковых заболеваний, врожденных дефектов и смертности в целом.
Wir fanden einen globalen, atmosphärischen Wachturm dort in der Mitte des Regenwaldes und hingen wissenschaftliche Geräte im Wert von mehreren hunderttausend Dollar von dem Turm, um nach Isopren zu suchen, und natürlich nach anderen Dingen, wenn wir schon mal da wären.
Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
Regierungen kaufen im Jahr hunderttausende von Autos.
Местные госорганы покупают сотни тысяч машин в год.
Der Rauchmelder hat vielleicht hunderttausende Leben gerettet, weltweit.
Противопожарная сигнализация спасла наверное сотни тысяч жизней, в мировом масштабе.
Hunderttausende von Menschenleben wurden ausgelöscht, langsam und qualvoll.
Сотни тысяч людей были истреблены, медленно и мучительно.
Serbische Polizeikräfte ermordeten albanische Zivilisten und vertrieben Hunderttausende.
Полицейские силы Сербии убили и изгнали сотни тысяч албанских мирных жителей.
Hunderttausende Staatsangehörige arabischer Länder, insbesondere Ägypter, arbeiten in Libyen.
Сотни тысяч граждан арабских страны, особенно Египта, работали в Ливии.
Hunderttausende Kinder und Jugendliche wachsen mit religiösem Hass und Geschichtsfälschung auf.
Сотни тысяч детей и молодых людей воспитываются на религиозной ненависти и фальсифицированной истории.
Ohne massive und unmittelbare internationale Hilfe sind hunderttausende Menschenleben in Gefahr.
Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой.
Für hunderttausende von HIV-Infizierten dürfte dies allerdings vermutlich zu lange dauern.
Для сотен тысяч ВИЧ-инфицированных это время, скорее всего, окажется больше, чем отведено им.
Die internationale Staatengemeinschaft reagierte mit massiven Hilfslieferungen und hunderttausende Leben wurden gerettet.
Международное сообщество ответило обширной гуманитарной помощью, и сотни тысяч или даже больше жизней были спасены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung