Beispiele für die Verwendung von "im Grunde genommen" im Deutschen
Im Grunde genommen eine Ausgabe über regenerative Medizin.
В основном, это было издание о регенеративной медицине.
womit Sie im Grunde genommen zukünftig punkten könnten.
и особенно то, что сойдет вам с рук будущем.
Heute existiert im Grunde genommen ein brauner Kohlenstoffmarkt.
Сегодня мы имеем, в сущности, рынок коричневого углерода.
Im Grunde genommen bin ich in seinen Lebensraum eingedrungen.
Фактически, я вторглась в его жизненное пространство.
Und was sie uns gibt, ist im Grunde genommen Fortschritt.
и то, что она дает нам - это, по сути, прогресс.
Im Grunde genommen ist es das numerische Gegenstück zu zwei Lichtschaltern.
То есть, фактически, это компьютерный эквивалент двух выключателей.
Im Grunde genommen handelt es sich dabei aber um ziemlich simple Ausrüstung.
Проще говоря, это достаточно примитивное оборудование.
Das ist im Grunde genommen der einfachste Wärmemotor, den man sich denken kann.
В целом, это самый основной тепловой двигатель, который вы когда-либо имели.
Im Grunde genommen redet er von allen, die zu den sozialen Randgruppen gehören.
В основном, он говорит обо всех маргинальных личностях общества.
Denn es ist diese Asymmetrie, die im Grunde genommen zu scheiternder Regierungsgewalt führt.
Из-за этой диспропорции возникает, как правило, неспособная власть,
Im Grunde genommen ist der "Kapitalismus chinesischer Prägung" zuweilen doch ein chaotisches Gerangel.
В конце концов, "капитализм с китайскими особенностями" в течение некоторого времени представлял собой хаотическое "что хочу, то ворочу".
Im Grunde genommen haben wir öffentliche Führungskräfte und Beamte, die außer Kontrolle geraten sind.
Итак, наши государственные лидеры и чиновники вышли из-под контроля.
Sie haben im Grunde genommen den Zweite-Klasse-Status von Frauen im Zivilgesetz verankert.
Они бережно лелеяли статус женщины как второстепенной личности в гражданском кодексе.
Im Grunde genommen brauchen Sie eine Gruppe von Menschen, die von der Idee angetan sind.
Сначала вокруг идеи возникает группа энтузиастов.
Im Grunde genommen sind es wahrscheinlich diese Typen aus Indien mit Headsets, die rein hören.
думаю, там просто слушают ребята в наушниках в Индии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung