Beispiele für die Verwendung von "im sinne" im Deutschen
Diese kleinen Öltröpfchen waren im Sinne die primitivste Zellenform.
Это были самые простейшие виды клеток в виде масляных клеток.
Wir bestätigen den Auftrag im Sinne unserer Allgemeinen Lieferbedingungen
Мы подтверждаем заказ в рамках наших общих условий поставок
Und man kann das betrachten im Sinne einer spieltheoretischen Ergebnismatrix.
Давайте представим ситуацию в виде игровой-теоретической матрицы выигрышей.
Im Sinne einer kompletten Offenlegung habe ich einige Bilder für Sie mitgebracht.
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий.
Sexueller Missbrauch ist nicht zwangsläufig traumatisch im Sinne von allumfassend Furcht einflößend.
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее.
Im Sinne, dass es Essen kochte, das wir andernfalls nicht verspeisen konnten.
В том смысле, что огонь готовил пищу, которую бы мы не смогли есть иначе.
Wir lagen falsch, denn wir dachten, ganz natürlich, im Sinne eines Nationalstaats.
Мы ошибались, потому что, естественно, мы мыслили мерками национального государства.
Ich denke also im Sinne von der Befreiung der Mathematik vom Rechenprozess.
Теперь, можно сказать, математика освободилась от вычислений.
Handelt der Gründer von Wikileaks Julian Assange im Sinne von Woodrow Wilson?
Является ли основатель Wikileaks истинным последователем Вудро Вильсона?
Natürlich ist er im Sinne von der Erzählung her überhaupt nicht interessant.
Очевидно, этот совсем неинтересен с точки зрения сюжета.
Es reicht nicht aus, an Macht im Sinne der Machtüberandere zu denken.
Недостаточно смотреть с точки зренияпревосходства силы над другими.
Wir haben diese Fähigkeit entwickelt, weil es im Sinne der Evolution war.
Эта наша способность была развита путём естественного отбора.
Im Sinne der "großen Enthüllung" - denn das musste sein - ich musste etwas enthüllen.
И по традиции торжественного открытия памятников - я должен был сделать так - я должен был снять покрывало.
Und plötzlich macht es einen Unterschied, im Sinne davon, den Raum greifbar machen.
И внезапно это становится важным, потому что пространство становится доступным.
Im Sinne des anderen Selbst, des erinnernden Selbst, bekommen Sie eine andere Geschichte.
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная.
Meine Generation hat ihr ganzes Leben lang Erfolg im Sinne von BIP-Wachstum definiert:
Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП:
Und wenn Sie im Sinne von Erinnerungen denken könnten Sie eine andere Antwort bekommen.
А если через призму памяти - ответ другой.
In der Tat ist dies wahrscheinlich genau das, was Osama bin Laden im Sinne hatte.
Действительно, вероятно это как раз то, что имел в виду Осама бен Ладен.
Falls wir außerhalb dessen wären, es wäre genauso bedeutungslos, wie im Sinne von bevor Zeit.
Если бы мы были за пределами ее, это было бы практически бессмысленно, вроде как до начала времени.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung