Beispiele für die Verwendung von "immerhin" im Deutschen

<>
Immerhin sind wir unser Gehirn. Но в конечном итоге мы - это наш мозг.
Varuna hat immerhin tausend Augen. У Варуны - тысяча глаз, не больше.
Ein Virus ist immerhin - Materie! Ведь вирус - это материя!
Aber es ist immerhin ein Anfang. Но это только начало.
Immerhin geht es nur um einen Punkt. Понимаешь, это всего 1 балл.
Immerhin hat sie Jahrzehnte lang gut funktioniert: Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий:
Es geht dabei immerhin um sechs Milliarden Dollar. На кону все же 6 миллиардов долларов.
Okay, ich habe nur eine Dreiviertelstelle, aber immerhin. Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо.
Und das sind immerhin die meisten von uns. Большинство женщин не полностью симметричны.
Sie betrügen nur ein klein wenig, aber immerhin. Они обманывают лишь немного, но это всё же обман.
Immerhin waren Sie damals wirklich dort, nicht wahr? Ведь вы и правда были там тогда, не так ли?
Immerhin 12% der Fahrten zur Arbeit sind bereits Fahrgemeinschaften. и только 12% - это совместные поездки на автомобилях.
Wut kann immerhin künstlerisch und politisch kreativ umgesetzt werden. Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным.
Der amerikanische Unilateralismus ist immerhin eine Art "Multilateralismus à la carte". Американская "односторонность" на деле является формой "многосторонности а la carte" (по порциям).
Aber er war immerhin ein Ehebrecher, und immer noch ziemlich sauer. Но, несмотря на возраст, он был прелюбодем, и довольно злым человеком.
Immerhin bucht gute buchungs-einschließende Schurkenverkaufsmethode über Globalisierung jenes demonize das IMF. В итоге, главные злодеи продают книжки - включая книжки о глобализации, которая "демонизирует" МВФ.
Immerhin droht die Suche nach einem Erben, die Elite der Nation zu spalten. Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Immerhin ist es der Fed gelungen, die Inflationserwartungen in den USA zu verbessern. ФРС, однако, преуспела в повышении ожиданий инфляции в США.
Immerhin ist er 67 Jahre alt und wird wahrscheinlich nur eine Amtszeit dienen. Ему уже 67 лет, и он, вероятно, сможет пробыть на должности только один срок.
Immerhin residieren die Mikroben in ihren Wirten, um einen Vorteil aus dem Austausch zu ziehen. В результате, микробы поселяются в хозяине, чтобы получить преимущества от обмена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.