Beispiele für die Verwendung von "in sicht" im Deutschen
die prognostizierten Vorteile der Finanzmarktglobalisierung sind nirgendwo in Sicht.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
In den USA sind bundesweite Maßnahmen dieser Art nirgends in Sicht.
В США таких государственных мер не существует.
Dabei ist ein Mittel gegen die "Problemvögel" bisher nicht in Sicht.
Решение проблемы птиц, однако, пока далеко не достигнуто.
Und es ist keine stabile Lösung für Abchasien und Südossetien in Sicht.
Не предвидится четкого решения в отношении Абхазии и Южной Осетии.
Allerdings ist kein europäischer Politiker in Sicht, der diesen Ansatz verfolgen würde.
Но на горизонте не видно ни одного из европейских политиков, который бы принял такой подход к проведению реформ.
Vielleicht steckt Ägypten im Demokratisierungsstau, aber eine Kehrtwende ist nicht in Sicht.
Египет может застрять в медленной полосе демократизации, но возврата в прошлое не будет.
Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Natürlich ist eine Rückkehr zu den Verhältnissen in Europa nach 1930 nicht in Sicht.
Естественно, возврат к Европе 1930 не ставится на повестку дня.
Leider ist diese Grenze bei den folgenschwersten militärischen Konflikten von heute nirgends in Sicht.
К сожалению, в сегодняшних милитаризованных конфликтах этой границы пока не видно.
Und es scheinen keine politischen Maßnahmen zur Heilung der privaten Bilanzen in Sicht zu sein.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
Doch sie ist ein Meilenstein, kein Wendepunkt, in einem fortdauernden Kampf, dessen Ende nicht in Sicht ist.
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом.
Ohne ein politisches Übereinkommen in der Palästina-Frage ist ein Ende des Teufelskreises eskalierender Gewalt nicht in Sicht.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
Sie hat bisher etwa 10.000 Todesopfer gekostet, darunter überwiegend Zivilisten, und es ist kein Ende in Sicht.
Кризису в Сирии сейчас уже год, и он насчитывает почти 10amp#160;000 погибших, в основном мирных жителей - и конца этому не видно.
Im Zeitalter der Cyber-Kriegsführung ist ein Ende von R2P oder humanitären Eingriffen noch lange nicht in Sicht.
В эпоху кибер-войн и беспилотных летательных аппаратов отказ от R2P или гуманитарных интервенций кажется маловероятным.
Trotz vieler Gespräche ist hier keine Lösung in Sicht, und auch von Hus Besuch wird kein Durchbruch erwartet.
Даже после многих переговоров за круглым столом на горизонте не видно решения вопроса, и визит Ху не предполагает очередного прорыва.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung