Beispiele für die Verwendung von "individuell" im Deutschen mit Übersetzung "индивидуальный"

<>
Übersetzungen: alle142 индивидуальный120 индивидуально7 andere Übersetzungen15
Individuell rationales Verhalten ist auf kollektiver Ebene oftmals suizidal. Рациональное индивидуально принятое решение часто может оказаться смертельным, если будет поддержано многими.
Es lässt Sie die Lernerfahrung individuell für jeden einzelnen Studenten gestalten. Это дает вам возможность персонализировать учебный процесс преподавать индивидуально для каждого студента, верно,
Lassen Sie sich individuell beraten von unseren kompetenten Fachkräften und unseren Partnern Проконсультируйтесь индивидуально у наших компетентных специалистов и наших партнеров
Fundamentalistische Religiosität ist individuell und generationsbedingt, eine Rebellion gegen die Religion der eigenen Eltern. Фундаменталистская религиозность - явление индивидуальное, относящееся к определенному поколению, это бунт против религии родителей.
Es entsteht eine Mischung von Einflüssen, die so individuell und eigenartig sind, wie die Frau selbst. Это составляет набор воздействий, столь же индивидуальных и уникальных, как и сама женщина.
Denn diese Idee, dass Gesundheit innerlich partikulär und individuell und medizinisch ist, ist weitgehendst ein Fehler. Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
Dies ist der erste Test im Freien und jedes der Blätter sucht jetzt also individuell nach dem besten Winkel. Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально.
Besonders im Hinblick auf die sehr intensiven emotionalen Belohnungen, die die Spiele den Menschen ermöglichen, sowohl individuell als auch kollektiv gesehen. А точнее, очень сильные эмоциональные вознаграждения, которые игры предлагают людям, как индивидуально, так и коллективно.
Wir werden nicht wissen, wie nah wir der Erzeugung individuell maßgeschneiderter Stammzellenlinien sind, bis die wissenschaftlichen Untersuchungen zu Hwangs Forschungsarbeit abgeschlossen sind. Мы не узнаем, насколько близко мы подошли к производству сделанных на индивидуальный заказ линий стволовых клеток до тех пор, пока не закончатся научные расследования исследований Хуанга.
Weil es sich um eine kollektive Entscheidung handelt, geht es bei den Ausgaben natürlich um eine andere Art des Verbrauchs als bei individuell gefällten Entscheidungen - nämlich weniger um Restaurantbesuche, als um bessere Straßen. Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
Man bringt Aufgaben in diese messbaren Einheiten, in denen die Menschen wählen und parallel daran arbeiten können, um sie bei der Stange zu halten und du kannst es nutzen, um sie auf individuell angenhme Aktivitäten aufmerksam zu machen. Вы разбиваете задания в эти откалиброванные кусочки, из которых люди могут выбирать и делать их параллельно, что бы оставаться вовлечёнными и что бы вы могли, используя их, подвести людей к их индивидуальной полезной деятельности.
Es ist höchste Zeit, dass der so genannte vierte Stand - die Medien -Verhalten und Motive von Richtern und Staatsanwälten unter die Lupe nehmen, und zwar sowohl individuell als auch kollektiv, genau so, wie sie es bei den gewählten Funktionsträgern tun. Пришло время для предполагаемой четвертой власти - СМИ - тщательно изучить поведение и мотивы судей и прокуроров, как индивидуально, так и коллективно, так же, как они это делают с избранными чиновниками.
Das ist so eine individuelle Sache. Это своего рода индивидуальное решение.
Der Markt soll garantieren, dass die individuellen Wünsche erfüllt werden Рынок должен гарантировать, что индивидуальные желания будут осуществлены
Ich verstehe, dass dies auf individueller Ebene rein symbolisch ist. Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
Hier stößt man auf weniger kollektive Hoffnung und weniger individuelle Angst. Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения.
Dennoch wissen wir auch, dass die individuellen Ansichten bemerkenswert heterogen sind. Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Rationale Entscheidungen auf individueller Ebene führten zu irrationalen Ergebnissen im Kollektiv. Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Zweitens sind Modelle individueller Pathologien für unsere Politiker von unschätzbarem Wert: Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков.
Beides festigt individuelle Autonomie und Selbstbestimmung, die den Zugang zu Demokratie darstellen. И то, и другое вырабатывают индивидуальные полномочия, что является воротами для свободы и демократии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.