Beispiele für die Verwendung von "ineinander fließen" im Deutschen
Und Sie können sehen, wie das Ikosaeder im Dodekaeder verschwindet, und dann verschmelzen sie einfach ineinander.
И вы можете убедиться, как икосаэдр втягивается в додекаэдр, а затем они просто сливаются друг с другом.
Also - Ethnie, Klasse, Geschlecht, Fähigkeit, all diese Sachen fließen ein in unsere Erfahrung, was es bedeutet, eine Frau zu sein.
Раса, класс, пол, способность - все эти вещи присоединяются к нашему опыту того, что означает быть женщиной.
Wir haben ein Bild von ineinander liegenden Sphären erstellt, damit Sie es sehen können.
Мы нарисовали несколько срезанных вложенных сфер, что бы вы смогли увидеть.
Aber es gibt eine Verschiebung darin wie Informationen online fließen, und zwar eine unsichtbare.
Но происходят изменения в том, как информация передаётся в Интернете, и они незаметны.
Es gibt auch ein 13-seitiges Krisenpapier mit 50 ineinander greifenden Problemen.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами.
Und wir können sehen, wo sie aus dem Tumor wieder heraus fließen, und so die Stellen sehen, an denen der Krebs sich als nächstes ausbreiten könnte.
И мы можем следить, куда они будут двигаться из района опухоли, чтоб узнать, куда рак будет двигаться сначала.
Ich glaube deshalb, dass wir ein besseres Verständnis brauchen, wie Menschen, Geld, Macht, Religion, Kultur, Technologie ineinander spielen und die Weltkarte verändern.
Поэтому я считаю, что нам необходимо глубже разобраться в том, как народы, деньги, политическое влияние, религия, культура, технологии взаимодействуют, изменяя карту мира.
Aber in dieser Stadt, dieser gepeinigten Stadt, in der man drei Glaubensrichtungen so unbehaglich ineinander gedrängt sieht, wird man sich auch der tiefen Verbindungen zwischen ihnen bewusst.
Но в этом городе, в этом замученном городе, где тревожное столкновение трёх религий столь очевидно, человек проникается пониманием их глубокой взаимосвязи.
Ein Kanalsystem, das nur durch das Fließen von Flüssigkeiten erzeugt werden kann.
Это ветвистый узор каналов, который может быть сформирован только текущими жидкостями.
Weil es mich sehr interessiert hat diese zwei Welten ineinander zu integrieren, dachte ich an Klebenotizen.
Поскольку мне хотелось объединить электронный и физический мир я подумал о клейких листочках для заметок.
Ich sage auch voraus, das die Investitionen, die in diese Sache fließen werden, in etwa bei der Hälfte dessen liegen werden, was die US-Steuerzahler für die bemannten Raumfahrzeuge der NASA ausgeben.
Я прогнозирую также, что капиталовложения, которые потребуются будут где-то в районе половины того, что налогоплательщик США тратит на насовские разработки пилотируемых космических полетов.
Diese Menschen repräsentieren mehrere Trillionen Dollar, die in die globale Wirtschaft fließen werden.
Эти люди представляют десятки триллионов долларов, вливающихся в мировую экономику.
Wir brauchen Mathematiker die kommen und dies simulieren, um mit Monte Carlo Elementen zu verstehen, wie die Instrumente ineinander greifen.
Нам нужны математики, которые придут и промоделируют это, например, применят метод Монте-Карло, чтобы понять, как эти инструменты объединяются и работают вместе.
Die Gefühle können von mir zu Ihnen hin fließen und wieder zurück.
Эмоции перетекают от меня к вам и обратно.
Am Anfang der Show zum Beispiel mixt Zero Traum und Realität wie ein DJ ineinander.
Например, в начале шоу Зеро микширует мечту и реальность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung