Beispiele für die Verwendung von "infolgedessen" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle238 andere Übersetzungen238
Infolgedessen ist ein Machtkampf ausgebrochen. В результате разразилась борьба за власть.
Infolgedessen werden aus Länderrisiken nun Bankenrisiken. В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Sie waren Juden und infolgedessen verfolgt. Он был из еврейской семьи, их преследовали.
Infolgedessen sind die Schwellenvolkswirtschaften in Gefahr. В результате, экономики развивающихся рынков рискуют.
Infolgedessen wurde die Politik zu einem Glaubwürdigkeitswettbewerb. В результате политика превратилась в борьбу за доверие.
Die Einkommensungleichheit in Brasilien nimmt infolgedessen ab. В результате, неравенство доходов в Бразилии снижается.
Infolgedessen konnte China die Welt weiterhin unterbieten. В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Infolgedessen sind nun viele Zentralbankchefs allgemein bekannt; В результате многие центральные банкиры стали общеизвестны;
Infolgedessen trifft das Erwerberland womöglich bestenfalls suboptimale Wirtschaftsentscheidungen. В результате, получающая прибыль страна будет, если вообще будет, принимать не самые оптимальные экономические решения.
Infolgedessen "genießen viele Täter in der Praxis Straffreiheit." В результате, "на практике, многие преступники наслаждаются безнаказанностью".
Infolgedessen werde ich diese Einigung vor Gericht bekämpfen. В результате, я решила оспорить данную сделку в суде.
Infolgedessen sind sie in zunehmendem Maße anfälliger für Krankheiten. В результате, риск ухудшения их здоровья очень велик.
Infolgedessen vermieden die wichtigen Volkswirtschaften einen Kredit- und Produktionszusammenbruch. В результате самые главные экономики избежали обвала кредитования и производства.
Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone. В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет.
Infolgedessen wird der Luftraum häufig über den Luftverkehr definiert. В отношении этих частей действуют те же законы, что и для сухопутной границы страны.
Eine uneingeschränkte Demokratie soll infolgedessen erst 2007 gestattet werden. В результате, полная демократия должна быть разрешена только в 2007 г.
Infolgedessen sind andere bedeutende Volkswirtschaften gesünder als die amerikanische. В результате другие ключевые экономические системы остаются более здоровыми, чем Америка.
Wir - infolgedessen entschieden wir, viele unserer Märkte zu liberalisieren. И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
Infolgedessen erleben wir, wie sich unterschiedliche nationale Regulierungsansätze herausbilden. В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов.
Wenn Du intelligent bist, bist Du infolgedessen nicht spirituell. умный человек не может быть духовным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.