Beispiele für die Verwendung von "informieren" im Deutschen
anschauen - testen - informieren - ordern - gewinnen
осмотр - тестирование - информация - заказ -выигрыш
Informieren Sie sich durch Testberichte, Ratgeber und Blogs
Читайте результаты тестирования, советы и блоги
Wir müssen in der Lage sein, die Öffentlichkeit darüber zu informieren.
Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности.
Informieren Sie sich an Hand unserer Agenda über den Ablauf des Tages
Ознакомьтесь с планом мероприятий в повестке дня
Ich würde mich freuen, Sie über weitere Sonderkonditionen für ausgesuchte Kunden zu informieren
Я был бы рад передать Вам информацию об особых условиях для VIP-клиентов
"Sie mussten zuerst die Partei informieren und die hätte ihnen niemals Zutritt gewährt", sagt Bartlett.
"Вам пришлось бы вступать в партию, а они никогда бы не приняли вас", - говорит Бартлетт.
Wir müssen also aufhören, ahnungslos auf sie zu reagieren, sondern uns informieren und Vorsorge treffen.
Таким образом, мы должны перестать реагировать и быть неосведомленными и стать информированными и предпринимать профилактику.
In Sorge um die Gesundheit der Mutter beschloss Alex, sie nicht über die Veränderungen zu informieren:
Тревожась за здоровье матери, Алекс решил не сообщать ей о переменах:
Weitere Kräfte werden benötigt, um die Menschen in Lagern und Gemeinden über bessere Hygiene zu informieren.
Также еще нужны другие помощники для повышения осведомленности и улучшение гигиены в лагерях и общинах.
"Ich habe versucht, die Studenten darüber zu informieren, was möglich, wahrscheinlich, glaubhaft und unmöglich ist", sagte Vacker.
"Я попытался рассказать студентам о том, что возможно, вероятно, правдоподобно и невозможно", - сказал Вакер.
Wenn Sie einen Satz ändern, der bereits Übersetzungen hat, dann informieren Sie bitte die Autoren dieser Übersetzungen.
Если Вы меняете предложение, у которого уже есть переводы, пожалуйста, предупредите об этом авторов этих переводов.
Warum informieren sich nicht mehr junge Leute darüber, wie man das Risiko einer HIV/AIDS-Infektion verringern kann?
Почему большее количество молодых людей не знает как уменьшить риск заражения ВИЧ/СПИД-ом?
In seinen Tagebüchern beschreibt er, wie er Premierminister Tony Blair aufsuchte, um ihn vorab über seine Rücktrittsabsichten zu informieren:
В своих дневниках он рассказывает о своей просьбе к премьер-министру Тони Блэру сообщить ему заранее о своём намерении уйти в отставку:
Sie delegieren das Informieren über Säuglingsernährung, Familienplannung und geschützten Geschlechtsverkehr, wofür die Pfleger sonst ganz einfach keine Zeit haben.
Они делегируют свои обязанности в области обучения кормлению, планирования семьи, безопасного секса, тех обязанностей, на которые у медсестер просто не хватает времени.
Der Wendepunkt kam, als Kay eine Inspektion verdächtiger Gebäude veranlasste, ohne die Irakis vorab von seinem Vorhaben zu informieren.
Поворотный момент наступил тогда, когда Кей предпринял инспектирование подозрительных зданий, не уведомив о своих намерениях иракских чиновников заранее.
Etwas, von dem ich denke, das TED vielleicht machen sollte, ist, alle Schulen über all die großartigen Vorträgen informieren.
Знаете, мне кажется, что TED следует сообщить во все школы о том, какие отличные лекции тут есть,
Ich begann mich darüber im Internet, durch Bücher, über Dokumentarfilme und auf den Reisen mit meinen Eltern zu informieren.
Я начал искать информацию об этом в интернете, в книгах и документальных фильмах, во время путешествий с семьей.
Jürgens hatte in Schleswig-Holstein den Ascheberger Krähen-Lehrpfad mitbegründet, an dem Hinweisschilder über das Leben der hochintelligenten Saatkrähen informieren.
Юргенс была одной из основателей образовательного вороньего маршрута в Ашерберге в Шлезвиг-Гольштейне, где на информационных стендах дается информация о жизни весьма смышленых грачей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung