Beispiele für die Verwendung von "inlandsverbrauchs" im Deutschen

<>
Aber um sich die Unterstützung der Öffentlichkeit zu sichern, ermöglichte Assads Regierung eine Steigerung des Inlandsverbrauchs, weswegen die Importe aus dem Ausland rasch ansteigen. Но в целях сохранения общественной поддержки, правительство аль-Асада позволило увеличить уровень внутреннего потребления, так что иностранный импорт быстро растёт.
Darüber hinaus scheint Wachstum unter Chavez nichts Grundlegenderes zu sein als eine Steigerung des Inlandsverbrauchs infolge der sprudelnden Petrodollars, da Öl weiterhin die einzige echte treibende Kraft der Wirtschaft bleibt. Кроме того, рост при Чавесе, кажется, отражает рост внутреннего потребления в результате потока нефтедолларов и ничего более фундаментального, поскольку нефть остается единственным реальным двигателем экономики.
Der Inlandsverbrauch oder private Investitionen werden das Ruder schließlich nicht herumreißen können. В конце концов, надеяться на то, что ситуацию можно изменить за счет внутреннего потребления или частных инвестиций, не приходится.
Ob Kurodas Vorstoß den Inlandsverbrauch und die Investitionen ankurbeln wird, steht noch aus. Нам еще предстоит узнать, сможет ли атака Куроды укрепить внутреннее потребление и инвестиции.
Mit der Finanzkrise werden auch die nötigen Anpassungen der chinesischen Wirtschaft in Richtung eines gesteigerten Inlandsverbrauch viel vordringlicher. С наступлением финансового кризиса необходимое регулирование китайской экономики в сторону большего внутреннего потребления стало гораздо более насущным.
Tatsächlich scheint es unwahrscheinlich, dass die Regierungen in China und in vergleichbaren Schwellenmärkten rasch genug gegensteuern können, um den Inlandsverbrauch anzukurbeln. В самом деле, маловероятным представляется тот факт, что правительства Китая и других подобных развивающихся стран могут принять довольно скорые меры по увеличению внутреннего потребления.
Natürlich ist Chinas Inlandsverbrauch mit 49 Prozent des Bruttoninlandsprodukts nicht so hoch wie er sein sollte, wobei der private Verbrauch bei nur 35 Prozent liegt. Несомненно, уровень внутреннего потребления в Китае не такой высокий, каким ему следует быть, и остается на уровне 49% ВВП в 2008 году, при этом потребление семей составляет только 35%.
Natürlich hatte der rapide Einbruch der Vermögenswerte einige Monate lang Auswirkungen, doch aufgrund des geringeren Fremdkapitalanteils waren die Folgen für das Reinvermögen geringer und der Inlandsverbrauch war weniger anfällig. Конечно, быстрое снижение ценности активов сказывалось в течение нескольких месяцев, но с меньшим кредитным рычагом это влияние на стоимость собственного капитала стало ниже, а внутреннее потребление стало менее уязвимым.
Da China das gesamte Volumen seiner Reserven reduzieren wird, weil seine Bevölkerung altert und sich sein Wirtschaftswachstumsmodell auf den Inlandsverbrauch verlagert, ist ein erheblicher Ausverkauf von US-Anleihen unvermeidlich - und damit wird zwangsläufig eine große und dauerhafte Verteuerung der US-Finanzierungskosten einhergehen. Учитывая, что Китай будет уменьшать общий размер своих резервов по мере старения своего населения и смещения его модели экономического роста в сторону внутреннего потребления, существенная распродажа долга США неизбежна, а вместе с ней - значительное и постоянное увеличение стоимости финансирования Америки.
Wären große Entwicklungsländer nicht bereit gewesen, Handelsbilanzüberschüsse und im Verhältnis zu den Investitionen hohe Ersparnisse zu halten, hätte die Spekulationsblase Inflation und höhere Zinssätze zur Folge gehabt, weil es zu einem Anstieg des Inlandsverbrauchs und einer Senkung der Sparquote gekommen wäre. При отсутствии готовности больших развивающихся стран поддерживать активный торговый баланс и высокий уровень сбережений, соответствующие инвестициям, раздутие активов в США - приводящее к повышению потребления внутри страны и уменьшению уровню сбережений - должно было привести к инфляции и повышению процентных ставок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.