Exemples d'utilisation de "innere Kraft" en allemand

<>
Das ist die grundlegende Kraft nach der wir alle suchen. Это та основа, к которой мы все стремимся.
Wenn aber Kendall - und wie gesagt, er war nur 15 Monate älter als sie - weinend zu mir kam, dann war es, sobald ich ihn weinen hörte, als liefe eine innere Stoppuhr bei mir los. А вот, что касается Кендала, он, как я уже говорил, всего лишь на 15 месяцев старше своей сестры - когда он подходил ко мне, плача, я, заслышав его рёв, как будто бы включал секундомер,
Es wirkt also keine physikalische Kraft, sondern nur das Magentfeld. Мы увидим, что это не физическая сила, а магнитный импульс.
Ich denke wirklich, dass es da so etwas wie eine innere Sehnsucht gibt. Я на самом деле считаю, что есть это внутреннее желание.
Meine Geschichte ist die Kraft des Gedankens. Моя история о силе мысли.
Niemand hatte je das Innere des Wracks erkundet. Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков.
Ich danke Ihnen also, dass Sie die prophetische Kraft haben, sich vorzustellen, die gemeinsame Schaffung einer neuen Welt, und ich möchte Sie auf diese Reise mit uns einladen. Спасибо за пророческое воображение позволившие представить формирование нового мира вместе с нами, и я приглашаю вас в это путешествие с нами.
Meine Eltern fanden dies wichtig für ihre innere Ruhe. мои родители посчитали это необходимым,
Und DAS ist die erstaunliche Kraft der Kunst. И в этом удивительная сила искусства.
Wie sieht das Innere Ihres Computers denn tatsächlich aus? Что находиться внутри вашего компьютера?
Aber innerhalb dieser Infrastruktur müssen wir uns daran erinnern, dass die treibende Kraft hinter der Biologie von der Evolution ausgeht. Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции.
Und ich glaube, es liegt daran, dass unsere innere Leere heute eine allgemeine Krankheit geworden ist. И я считаю, что причина в том, что духовная пустота это болезнь, присущая всем людям.
Wenn der Kristall gequetscht wird, ändert sich das elektrische Feld und es - welches - im Verhältnis zu der eingehenden Kraft. И когда кристалл сжимается, меняются его электрические свойства пропорционально силе, которая к нему приложена.
Und man kann auch ins Innere des Herzens gehen und die Klappen von innen reparieren. И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Seine Kraft die Regeln neu zu schreiben und Leben zu verändern, indem es jedes Hospital, Klinik und Schule in einem afrikanischen Land verbindet. Ее силу переписать правила и изменить жизни, подключив к Интернету каждую больницу, клинику и школу в одной африканской стране.
Wisst ihr, ich kriege deswegen innere Konflikte, als ob ein Teil von mir mich mag und der andere mich hasst. И это ведет к внутренним проблемам, знаете, вот, как часть меня любит меня, а часть - ненавидит.
Die erlösende Kraft der Musik brachte ihn zurück in eine Familie von Musikern, die ihn verstand, die sein Talent erkannte und ihn achtete. Целительная сила музыки вернула его в семью музыкантов, где его понимали, ценили его таланты и уважали его.
Dieser komplexe und vor allem einheitliche Weg unseres Gehirns, der ganz verschiedene Elemente, äußere und innere Zustände, wie wir uns Fühlen etc, zusammen setzt. более сложная и особо интегративная форма мозга, складывающаяся из многих составляющих - внешних состояний, наших внутренних состояний, как мы себя чувствуем, и так далее.
Es ist die Kraft, uns so stark einer Sache zu widmen, was uns so anregt, so bewegt, dass sogar etwas wie Krebs unbedeutend wird. О мужестве переориентирования своего внимания на то, что развлекает нас, оживляет нас, превращает горести, подобные раку, в незначительное.
Das Ministerium für innere Sicherheit ermöglicht es uns das zu wissen. Это ДИЗ сделало возможным узнать это.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !