Beispiele für die Verwendung von "ins wespennest stechen" im Deutschen
Die Ähnlichkeiten zwischen einer Varietévorstellung, einem Treffen der Evangelikalen und einem Parteitag stechen sofort ins Auge.
Схожесть между разного вида шоу, собраниями евангелистов и партийными съездами просто поразительна.
Und dabei geht es darum, wirklich der Herausforderung der Ölverknappung und des Klimawandels ins Gesicht zu schauen und mit einer Kreativität und Anpassungsfähigkeit und Vorstellungskraft zu antworten, die wir wirklich brauchen.
Он требует неприкрытого взгляда на проблемы энергетического пика и изменения климата и использования изобретательности, приспособляемости и воображения, совершенно необходимых в этом деле.
Keiner von beiden hatte gemerkt, dass da ein Wespennest von der Größe einer Bowlingkugel an dem Ast hing, auf den Steve gesprungen war.
Никто из них не заметил гнездо диких ос размером с шар для боулинга, свисающее с ветки, на которую прыгнул Стив.
Sie stechen in einen Finger, erhalten ein bisschen Blut, um die 50 Mikroliter.
После укола в палец, получаем кровь, примерно 50 микролитров.
Sie wird mittels Wikisoftware geschrieben - das ist die Sorte Software, die gerade vorgeführt wurde - damit jeder schnell bearbeiten und speichern kann und es geht sofort live ins Internet.
Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет.
Da war ein Wespennest, das ich in meinem Hof wachsen ließ, direkt vor meiner Tür.
У меня было осиное гнездо, которое я оставила во дворе прямо около двери.
"Sie gehen aus einer Materialdichte, von der Luft, in eine andere Materialdichte, ins Wasser, ohne einen einzigen Spritzer."
"Они переходят из среды одной плотности, из воздуха, в среду другой плотности, воду, без брызг.
Der brasilianische Präsident Luiz Inácio Lula da Silva hat möglicherweise in ein Wespennest gestochen, weil er mit der regionalen Politik nicht vertraut ist und im Allgemeinen eine "Anti-Yanqui-Gesinnung" hegt.
Президент Бразилии Луис Инасио Лула да Силва, возможно, наступил на осиное гнездо из-за своего незнания региональной политики и своего общего антиамериканского настроения.
Wenn Sie von jemandem eine Blutprobe genommen haben und derjenige hat vielleicht Hepatitis C, dann wollen Sie keinen Fehler machen und sich stechen.
Если у больного гепатитом С взяли кровь на анализ, вам не захочется той же иглой по ошибке уколоться самому.
Was ich ihnen nun zeigen werde ist, was passiert, wenn wir den Probanden ins Gehirn sehen, während sie ihr Urteil treffen.
Сейчас я хочу показать вам то, что происходит внутри мозга человека, когда он делает такие суждения.
Ich werde nun diese Nadel in meine Haut stechen und durch sie hindurch treiben, bis sie auf der anderen Seite wieder austritt.
Сейчас я проколю свою кожу и проткну ее насквозь этой иглой.
Dieses Argument finde ich faszinierend, als könnten wir die physikalischen Gesetze ein bisschen biegen, damit sie uns ins Spiel passen.
Я нахожу такой подход очаровательным, как будто мы как-то можем изменить законы физики, чтобы они совпадали с нашими потребностями.
Wissen Sie, es gibt etwas Hauen und Stechen, doch das Design hilft wirklich dabei, den ganzen Prozess von innen heraus zu bestimmen.
Здесь есть технология выталкивания-втягивания, но дизайн действительно помогает характеризовать весь имеющийся опыт изнутри.
An für sich ein klasse Vergnügen, aber man sollte darauf vorbereitet sein, dass einem diese Fehler mit der Power von Flughafenscheinwerfern in die Augen stechen.
Конечно, это хорошее развлечение, но приготовьтесь к тому, что недостатки ослепят вас, как прожектора аэропорта.
Der Weltraum erstreckt sich in der Länge und Breite bis ins Unendliche.
Длина и ширина космоса бесконечны,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung